落魄江湖載酒行,楚腰纖細掌中輕。十年一覺揚中夢,贏得青樓薄倖名

2022-05-21 16:11:52 字數 1904 閱讀 9559

1樓:老狼外公

飄泊江湖生活潦倒,常常載酒而行。

放浪形骸沉溺美色,欣賞細腰輕盈。

十年揚州不堪回首,竟是一場春夢;

留連青樓,只落得個薄情郎的聲名

落魄江湖載酒行,楚腰纖細掌中輕;十年一覺揚州夢,贏得青樓薄倖名 什麼意思?翻譯一下

2樓:帥氣的小宇宙

翻譯:失意潦倒,攜酒漂泊江湖,沉湎於楚靈王喜好的細腰女子和趙飛燕的輕盈舞姿。揚州十年的縱情聲色,醒悟回頭,卻在青樓女子這中落得一個薄情的名聲。原句出自於唐代杜牧的《遣懷》。

1、原文:

《遣懷》

落魄江南載酒行,楚腰纖細掌中輕。

十年一覺揚州夢,贏得青樓薄倖名。

2、字詞解釋:

(1)落魄:仕宦潦倒不得意,飄泊江湖。魄一作拓。楚腰:指細腰美女。

出處:《韓非子·二柄》:“楚靈王好細腰,而國中多餓人。”

白話譯文:越王勾踐(為復國雪恥而)崇尚勇武,越國人民也多視死如歸;楚靈王喜歡細腰的美女,楚國女子也多為使腰肢變細而忍飢挨餓的人。

(2)掌中輕:漢成帝皇后趙飛燕“體輕,能為掌上舞”(《飛燕外傳》)。

(3)十年:一作三年。

(4)青樓:舊指精美華麗的樓房,也指妓院。薄倖:薄情。

3、白話譯文:

我失意潦倒拿著酒漂泊在江湖之中,每日沉湎在當年楚靈王喜好的細腰的女子和趙飛燕的舞姿。在揚州的十年裡我縱情聲色,好像一場夢,猛然醒悟回頭,發現自己卻在青樓女子之中獲得了得一個薄情的名聲。

3樓:匿名使用者

一二句意謂:遊樂江湖,攜酒來往;苗條歌女,淺斟低唱。

一覺:一旦醒悟。

揚州夢:《杜牧別傳》載:“牧在揚州,每夕為狹斜遊,所至成歡,無不會意,如是者數年。”贏得:落得。

青樓:豪華精美的樓房。此處指妓院。

薄倖:《辭海》注:“猶言薄倖情,負心。”

三四句意謂:揚州多年醉生夢死的生活,如今已經覺醒;儘管落得一負心郎之名。也任憑歌女去埋怨我的薄情。

4樓:佳遊暢享

贏得青樓薄倖名。幸因改為幸加單人旁。

落魄江湖載酒行楚腰纖細掌中輕十年一覺揚州夢贏得青樓薄倖名 誰給翻譯一下 10

5樓:匿名使用者

唐·杜牧《遣懷》

[原作] 落魄江湖載酒行,楚腰纖細掌中輕。十年一覺揚州夢,贏得青樓薄倖名。

[今譯] 回想在揚州十年的往事,恍如一聲夢幻,到頭來只在秦樓楚館裡面掙得一個薄情郎的名聲。

[賞析] 此詩是杜牧追悔十年揚州生活的抒情之作。作者因政治上落魄失意,在揚州十年載酒行樂,倚紅偎翠,過著毫無拘檢的生活。現在回想起來,恍如夢幻,一事無成,反倒落了個輕薄負心郎的名聲。

“十年”極言時間之長,“一覺”形容醒悟之快,“夢”字比況往事如煙,使失落的心情躍然紙上。次句的自嘲自解,進一步地抒發了辛酸悔恨之情。這兩句輕鬆中凝聚著沉重,詼諧中飽含著沮喪,懺悔中蘊藏著怨憤,言短意長,耐人玩索。

俞陛雲說,詩人“不怨青樓之萍絮無情,而反躬自嗟其薄倖,非特懺除綺障,亦詩人忠厚之旨”(《詩境淺說續編》)。此語可謂提示了真正的內涵。

6樓:原創**夢工廠

一二句意謂:遊樂江湖,攜酒來往;苗條歌女,淺斟低唱。

三四句意謂:揚州多年醉生夢死的生活,如今已經覺醒;

儘管落得一負心郎之名。也任憑歌女去埋怨我的薄情。望採納

“落魄江湖載酒行,楚腰纖細掌中輕。”是什麼意思?

7樓:我愛飛朋元帥

“落魄江湖載酒行,楚腰纖細掌中輕。”的意思是:失意潦倒,攜酒漂泊江湖,沉湎於楚靈王喜好的細腰女子和趙飛燕的輕盈舞姿。

出處:《遣懷》

原文:落魄江南載酒行,楚腰纖細掌中輕。

十年一覺揚州夢,贏得青樓薄倖名。