1樓:蛇喰夢子的貓牌
這是哪個打的個叉 笑死
could 並 不是 can 的過去式 could 是乙個單獨的詞 只能說 can 在描述過去發生的事情的時候借用 could
這種請求的情況 could=can 在現代交流中 沒有任何一點的區別。 不存在什麼委婉不委婉 都很客氣。**有這麼複雜的東西。
只是有些情況下 稍微 有點區別。
can u speak english? 這是問 他會不會說英語could u speak english? 這是問他 介不介意說英語的這種意思
2樓:亞洲晶元博士
這3個確實是委婉用法,具體要結合語境分析。
翻譯一下句子,翻譯以下句子
10。什麼是價值表示的位模式01011100時解釋使用浮點格式,其中最重要的位是符號位,接下來的三位代表在多餘的符號指數字段,和最後的四位表示數?11。下列哪個值不能準確使用浮點格式儲存的最重要的位是符號位,接下來的三位代表在多餘的符號指數字段,和最後的四位表示數?12。下面哪位模式的最小值使用浮點...
請問一下句子用日語怎麼說,急急急,請問以下句子用日語怎麼說,謝謝 5
私 一人 帰 恐 掛 場合 乗 私 間 合 向 見積 私 殘業 仕事 終 終 帰 午後 出張 行 林 李 聞 車 予定 李 言 午後 空港 出迎 車 今周 出 見積 見積書 通 価格 比 沒辦法,打出來的日文漢字都變成了漢語的漢字了。 我不敢一個人回去 一人 怖 帰 打不通 你上車了沒?我沒能趕上你...
請高手把以下句子翻譯成中文,謝謝
現在,我簡單介紹下自己.我今年26歲,出生在吉林省.2003年,我從青島大學畢業,並獲得我的學士學位.我的專業是電子科學,我花了大部份時間學習,並通過了英語4 6級考試.在學校期間,獲得了許多專業相關的知識.2003年7月.我開始在青島一家小的私營企業做技術支援工程師.出於對自己能力的信任,我決定換...