1樓:七月
你好,你提供的**不是很清晰。不過應該是幾個英文單詞的首字母縮寫,可能是以下兩種情況。一是指急性播散性脊髓炎(acute disseminated encephalomyelitis),二是指藥物不良事件(adverse drug event)。
望採納,謝謝。
理工學院英文翻譯
2樓:匿名使用者
如果是在一所綜合性的大學裡理學院的話,用in the school of technology
如果你所在的大學本身是學院,如果是理工學院的理工部,就可以說是:in the department of technology of institute of technology.
3樓:匿名使用者
institute of science and technology;
4樓:李王張趙劉
college of science and engineering
5樓:匿名使用者
science and technology university
6樓:匿名使用者
institute of technology
閩南理工學院翻譯專業咋樣
7樓:獵學網
本專業培養具有寬闊的國際視野和良好職業道德的應用型翻譯專業人才。培養學生具有紮實的雙語語言基礎和較為流利的語言表達能力,熟練運用翻譯理論和技巧進行口筆譯實踐,掌握口筆譯專業技能,瞭解翻譯及相關行業的運作流程,並具備較強的跨文化交際能力、思辨能力、溝通協調能力和解決問題的能力。
專業好壞更多的是看個人的學習能力,自己有沒有認真學是很關鍵的。
學校現在有開設全日制自考的專案,有需要學歷提升的可以瞭解一下。
希望我的回答有幫到你,若有全日制自考或業餘學歷提升方面的問題,可用手機點選下方聯絡獵學為你解答。
8樓:東湖春曉
不是該校的優勢專業和重點學科。
一般。相關資訊,
可上學校官網檢視。
有詳細介紹。
祝你好運。
為什麼理工科專業的學生當翻譯比較有優勢?
9樓:匿名使用者
因為理工科學生又有理工科的學習背景,又會關於某個領域的專業英語,當然也可以處理普通的語言交際。對比起普通的英語專業學生,他們就只會英語,就算學了專業領域的英語,他們沒有實際操作的經驗,肯定不如理工科翻譯實際啦。
10樓:匿名使用者
就我自己知道的而言我現在學的大部分專業課是用雙語授課的,英文原版書加老師的英語和中文講解,這些東西是別的專業接觸不到的,比較專,現在理工科的對文獻需求量很大,基本都是英文文獻居多,所以是有很大優勢的
11樓:匿名使用者
因為科技翻譯比較賺錢啊,比如公司接的業務大都會是其它公司要求翻譯合同檔案、產品使用說明等等等等,包括有中譯英的也有英譯中的,這個時候翻譯有相關的專業知識對有些詞句的理解就比較好掌控。而且一般公司不會要翻譯公司作文學翻譯吧,文學翻譯都是出版社請人翻譯的,大多是大學老師之類,不會請翻譯公司,翻譯公司一般也不會接,因為文學翻譯不掙錢的。這樣看起來的話,翻譯公司之類會多數招收理工科背景的人員也就不奇怪啦!
香港理工大學翻譯與傳譯碩士就業前景
12樓:匿名使用者
翻譯碩士的就業前景較為廣闊。從就業方面來說,mti是個多方向,寬領域發展的專業,可以從事教師、翻譯、對外漢語、外貿、商務禮儀等多個行業,在經濟社會發展中起著重要作用。可以進入翻譯及出版類行業、國家機關及國有大中型企業、外資企業或中外合資企業、大中專院校或教育領域等。
翻譯碩士就業面較廣,個人能力和素質高的畢業生非常好找工作,而且薪金待遇很好。翻譯碩士畢業收入水平一般為:同聲傳譯月收入10萬以上;科技翻譯月收入5萬以上;商務會議翻譯月收入3萬以上;文書翻譯月收入15000-30000;職業培訓月收入10000-25000;英語教師月收入3000-5000。
13樓:匿名使用者
課程內容和本科的內容可能會大同小異,但是經過一年更持續的學習,一定會收貨更多東西。理工的師資很不錯,老師很負責,經驗豐富。不知道你是口譯還筆譯,如果是筆譯,本科就已經拿到翻譯證書,並且筆譯經驗相當豐富的話,可以考慮直接就業。
如果是口譯,我覺得還是要多學習,很少有人本科畢業就能做相口譯的。如果希望自己能參加更多活動,有更豐富的實戰經驗,開闊眼界,可以考慮繼續深造一年。學校的同傳裝置,實驗室都很先進,在裡面學習很享受。
這個專業的前景因人而異,並不是所有的人都從事於自己所學的專業的領域,對吧。根據自身的實際情況和需求來決定吧。
14樓:匿名使用者
1,翻譯碩士畢業後最對口的就屬翻譯和出版類行業了。
2,國家、省、市機關單位招聘公務員以及國有大中型企業在招聘新員工時都會有專門的外事翻譯職位。
3,翻譯類畢業生可進入外企做許多市場、公關、人事、銷售等非技術類崗位的工作。
4,翻譯碩士研究生在畢業之後可以選擇大中專院校或教育領域相關企事業單位工作。
15樓:滿意請採納喲
翻譯碩士的就業與選擇
翻譯學是一門具有發展前途的學科。因此,翻譯碩士畢業生也應該具有良好的就業前景。隨著國家開放程度的不斷提高,對外交流活動的日益頻繁,各類企事業單位對外專案的不斷拓展以及服務**的不斷髮展,翻譯碩士的就業前景較為廣闊。
從就業方面來說,mti 是個多方向,寬領域發展的專業,可以從事教師、翻譯、對外漢語、外貿、商務禮儀等多個行業,在經濟社會發展中起著重要作用。
(1)翻譯及出版類行業:
翻譯碩士畢業生最對口的就屬翻譯和出版類行業了。每年,各大翻譯公司及出版社、出版機構都需要大量從事筆譯工作的專職翻譯人員。
(2)國家機關及國有大中型企業:
這類職位的專業要求性較高,本身針對的就是翻譯類專業畢業的學生。翻譯碩士畢業生在申請這類職位時有無可比擬的優勢。在進入企事業單位後,由於長時間做對外翻譯類工作,對所在單位發展態勢及最新動態瞭解得也較為清楚。
(3)外資企業或中外合資企業:
翻譯類畢業生進入外企或中外合資企業有得天獨厚的優勢,因為外企或中外合資企業對英語水平要求很高,且工作語言為英語,因此翻譯類畢業生可進入外企做許多市場、公關、人事、銷售等非技術類崗位的工作。
(4)大中專院校或教育領域:
外語教學目前是將來也會是中國教育事業發展的重點之一。翻譯碩士研究生在畢業之後可以選擇大中專院校或教育領域相關企事業單位工作,從事如筆譯、口譯等專業性較強的教學。
總之,翻譯碩士畢業生就業面廣,可選擇的餘地很多。除了上述幾類行業之外,如果翻譯碩士畢業生能夠積累豐富的口筆譯經驗,有自己的客戶群體,那麼,也可以選擇做自由職業翻譯。
16樓:數讀財金
翻譯裡同傳最賺錢。**一個同傳助理時薪是hk$740(2023年12月**招工資料),原因可以略知一二。當然。在香港依然如此。
不過,據說這個學校的這個專業學費也很貴,所以之前的費用也要考慮是否負擔的起,而且這麼多錢可以算作投資了,至於你說的前景就是投資回報啦,只能說,收益越高,風險越大,市場有風險,投資需謹慎。
17樓:孔含之
這個行業已經接近飽和,現在想想碩士同學早早轉行真是明智
18樓:y_牧師
如果你是跨專業到傳譯的話,就業前景堪憂。。。
我想問下上海理工的大學的科技翻譯的那個專業怎麼樣?
19樓:匿名使用者
我是上理09屆入校的德語系的學生,在上理外語學院,德語專業是最好的(當然我現在在德國留學了),科技翻譯專業相對是上理外院中最差的一個專業了,其實上理工前身是個德文醫學堂,最好的專業主要集中在機械製造,中德學院(和德國漢堡高等技術學院合作,就業前景非常好),外院中德語專業也是不錯的,德語專業一直是上理的傳統專業。至於科技翻譯,其實就是個陪襯把。上理英語老師師資也不行,當時大一時我們的綜英老師是上理科技翻譯碩士專業的導師,教的很差,發音都不標準。
上理科技翻譯學院都在南校區(原上海水產大學老校區,和上理工本部一個天橋之隔),教室有空調。硬體還不錯把,感覺都挺新的,上理學風一般,關鍵還是要靠自己!
我的因變數是多分類變數,自變數是連續變數,調節變數是連續變數,如何用spss做調節效應分析
1.如果自變數裡面的分類變數是只有兩個分類的,那你就把它跟其他定量自變數一起挪到自變數對話方塊就可以。2.如果分類變數超過兩個分類,有3個或以上時,需要實現設定啞變數或者是叫做虛擬變數。3.這個需要自己重新編碼,就是把每個分類單獨一列,該項選擇了就編碼成1,其他的是0。4.然後把這些單獨設定的全部一...
自變數為定量和分類變數,因變數為連續性定量變數,如何用sps
如果自變數裡面的分類變數是只有兩個分類的,那你就把它跟其他定量專自變數一屬起挪到自變數對話方塊就可以的 如果分類變數超過兩個分類,有3個或以上時,需要實現設定啞變數或者是叫做虛擬變數。這個需要自己重新編碼,就是把每個分類單獨一列,該項選擇了就編碼成1,其他的是0 然後把這些單獨設定的全部一起移入自變...
如何用SPSS對多個自變數和因變數關係進行分析
這種時候要考慮使用amos了,和spss結合起來使用,能夠得出你想要的東西 如何用spss對多個自變數和因變數關係進行 求助如何用spss分析乙個自變數和多個因變數它們之間的相關性 可以採用簡單的相關分析 也可以試著採用回歸分析,不過回歸分析一次只能乙個因變數。也可以用 典則相關分析 自變數相關係 ...