1樓:匿名使用者
當然得【去】啦,不去就麻煩了,文盲是不能提幹的啥。
went to 就是 go to 的過去式。go to school=上學,那麼went to就表示——(過去)上的學。此處意思是說調查的結果就是,這些高階法官都上過私立學校(高中以前的都可以稱作school),還有21個在牛津(大學)混過哈。
2樓:匿名使用者
司法界裡,乙份最近發表的報告顯示,去年被任命的26名高等法院的高階法官,全部畢業於私立學校而且其中21人是oxbridge畢業的。
went to確實就是去的意思
go to college, go to harvard只是在這裡可以理解為去了私立學校而且是從那裡畢業的
請教各位高手,這句話該怎樣翻譯,謝謝!
3樓:菉葹若茜
因此建議整個系統——包括負載,但不包括所連線的電池——的電壓變動率在穩定供電狀態下,應大於1%,在5%到100%負載之間。
4樓:
它被推薦因此, 那個電壓章程橫跨系統包括裝載, 但沒有電池連線了, 在穩定狀態情況下, 比1% 好在5% 和100% 裝載之間。
5樓:鶴舞紅岸
因此,它建議,該電壓調整為包括整個系統負荷,但沒有電池連線,在穩定狀態條件下,應優於1%5%和100%負荷之間.
theprincevisitseveryhouse這句話怎麼翻譯
6樓:匿名使用者
翻譯:王子參觀了它的每個房間。
**敘述者是個飛行員,他在故事一開始告訴讀者,他在大人世界找不到乙個說話投機的人,因為大人都太講實際了。 接著,飛行員講了六年前他因飛機故障迫降在撒哈拉沙漠遇見小王子的故事。神秘的小王子來自另乙個星球。
飛行員講了小王子和他的玫瑰的故事。小王子為什麼離開自己的星球;在抵達地球之前,他又訪問過哪些星球。他轉述了小王子對六個星球的歷險,他遇見了國王、愛虛榮的人、酒鬼、商人、點燈人、地理學家、蛇、三枚花瓣的沙漠花、玫瑰園、扳道工、商販、狐狸以及我們的敘述者飛行員本人。
請教下,下面這句話應該怎麼翻譯呢 謝謝!!
7樓:匿名使用者
又便宜又差的東西,你買它的時候最開心,因為它不用花你多少錢;又貴又好的東西,你買它的時候最窩心,因為它讓你的錢包受罪。
8樓:
當你買便宜劣質的東西時,你對它感覺最好的時刻是當你買它的時候;當你買**優質的東西時,你對它感覺最差的時刻也是你付錢的時候。
9樓:牽著白雲
當你買到雖然價錢便宜但是質量不好的東西時,你可能會感覺最糟糕的事情就是買下了它。當你買到雖然價錢很貴但是質量超好的東西時,你可能會感覺到最幸運的事就是買下了它。
10樓:匿名使用者
但你買價低質劣的東西時,你感覺最好的就是你購買它的時候。但你買質優價高的東西時,你感覺最糟糕的就是你買它的時候。
11樓:匿名使用者
當你買的東西便宜但是不太好,當你買它時你覺得它是最好的。當你買昂貴的好地東西,當你買它時你會覺得它是最壞的。
這句話很簡單,但怎麼翻譯合適呢?!請教各位。謝謝
12樓:匿名使用者
他依靠那些工人的技術生存,但卻遠離他們生活。
13樓:
樓主應該給出這句話的語境。因為可能有引申意義。
如果不考慮語言環境,直接翻譯如下:覺得一樓似乎把live和live one's life搞混了。
he lived his life apart from the workers on whose skills he depended.
live one's life固定用法,意思為,過著什麼樣的生活。而live是住在**。
這裡的 live his life apart from 是指,他的生活與。。差距很大,或者他過著與。。相去甚遠的生活。
因此,應該翻譯為:
(儘管)他依靠著那些工人的技術,卻過著與他們相去甚遠的生活。
或者他靠那些工人的技術吃飯,卻過著與他們完全不同的生活,
(這裡的他,應該是指管理者如老闆、資本家之類,你可以對應語境分析)
14樓:廣州樹人
他活得很好,這取決於那些工人們的技術.
15樓:匿名使用者
支援一樓的翻譯
句子斷得很好,很精確
16樓:夢魘小狐狸
他依靠那些工人的技術,住在遠離他們的地方。
這句話怎麼翻譯,這句話怎麼翻譯
the pany spirit of pliance law,science and technology enterprise,the first row for the industry,dedicated service and trustworthy,so that customer sat...
幫忙翻譯一下這句話,謝謝,翻譯一下這句話,謝謝了。
人非聖賢孰能無過 沒有缺點的人不存在 few 是否定的含義 就是沒有的意思 a few 是肯定的 就是有一些的意思 but 是和few 聯合起來組成意思的 but 相當於 without吧 其實我不是很確定 語感吧 犯錯是人的天性,或者 人人都會犯錯 很少人不會做錯事的 翻譯一下這句話,謝謝了。這道...
各位大師請教這是誰的作品謝謝,請教大師確認,這是誰的畫呢非常感謝
這個作品在 啊,看不到啊。有款字,有印章,拍的清楚,印章也蓋的清楚,用篆也規範的話,上幾張圖看看怎麼樣。請教大師確認,這是誰的畫呢?非常感謝 王馨的,是中國書法家協會上海分會的常務副主席。大師們,請問這是誰的作品,落款人叫什麼?第一張 中的草書文字右起豎讀為 蒼巖如黛三千丈,翠嶂梅開八百枝。靈石美景...