幫忙翻譯這句話。
1樓:愛鬱
又是坐在房子管理自由裁量權在第乙個適當的座位休息,允許至少破壞表現為演員和觀眾坐著。
discretion:謹慎。
disruption:中斷。
幫忙翻譯兩句話,謝謝
2樓:匿名使用者
「those who remain thrive on uncertainty.
留下來(或者說,繼續做下去)的那些律師都是依靠不安定因素而蒸蒸日上。
或者說:混得不錯的律師都是靠變數謀生的。
in this respect, successful tax lawyers are like surgeons.」
從這點上看,成功的稅務律師倒是很像手術醫師。
subject only to the inalienable defense of invincible ignorance.
對(某些人的)冥頑不化的抵抗 無可奈何。
subject to 易受 ..影響的, 屈服於 ..的, 讓步於 ..
3樓:品寒
這些在未知因素下保持興盛的人。在這方面,成功的稅務律師就像那些外科醫生。
僅限於對極度無敵的一體化防禦。
4樓:匿名使用者
對於那些未成熟的人來說,優秀的稅務律師則就像外科醫生一樣。
有關頑愚的自我保護課題。
5樓:
第一句:留下來的人都是對不安定因素表現很活躍的人。在這個方面,成功的稅務律師就像外科醫生一樣。
第二句:僅對頑愚的不可剝奪的辯護權無效。我也困惑,是不是想說稅務律師要不斷地進修,要懂得變通,這什麼書裡的,汗!!!
請幫忙翻譯一句話~謝謝~?
6樓:錦州一
對不起啊,我韓語不好,想解釋這件事也解釋不了,還有很多很多想說的話也說不出來。
只要你沒有生氣就好了。
幫我翻譯幾句話。謝謝了~
7樓:華麗的名字我雷
1、直接對太陽曝曬眼睛傷眼。
2、更糟糕的是, 她開始失去她溫和寧靜的___你少打字了吧)3、你只有製造新的難關 沒有解決問題。
4、戰爭留下的很深的心理傷口。
5、他有很多的追隨者。
6、憤怒之際他打了他的小妹。
8樓:匿名使用者
1 它會傷害眼睛,讓他們在陽光下。
2 更糟的是,她開始失去她溫和,平和。
3 你要做的就是建立乙個難題,而不是解決一。
4 戰爭留下了深刻的心理創傷。
5 他有乙個廣泛的follwing
6 在憤怒的時刻,他擊中了他的小妹妹。
幫我翻譯這7句話,謝謝
9樓:阿雯雯雯雙
歐內斯特。海明威對社會敏銳的視角,對人民熾熱的愛以及他的領悟力形成了他寫作上的獨特風格。
空格填的詞應該是radical。這個專案隨時可能崩潰,除非能做出觸及根本的努力來修復損壞,否則這個專案毫無希望。
青少年都不可避免地要經歷這樣乙個階段,他們羞於面對父母,更怕達不到朋友的標準。
每個家庭都應該明智地制定**緊急預案,知道如何逃離**之後的混亂。
市場供求會因**改變而產生變化,經濟學家多對所有能**這種變化程度的影響因素都感興趣。
從星期一開始,所有標註「有機」的食品都應達到**新實施的嚴格的國家標準。
10樓:匿名使用者
這是一句簡單的句子:這個世界很美好。
這是一句哲理性的話:改變你的思想,改變你的世界。
這是一句勉勵人們努力工作的話:既然選擇了路,便不要忘記當初為何出發。
這是一句關於勇氣的話:勇敢者沒有恐懼,膽小者才會逃避。
這是一句關於希望的話:希望是生命之光,失去它就失去所有。
這是一句關於幸福的話:幸福不在於得到什麼而在於做什麼。這是_
幫翻譯一句話,多謝了。
11樓:心蔚唯一
大多數人花大量的時間來接受教育。他們等待著老師,希望成為偉大的導師,給他們有價值的東西。
許多員工做同樣的事情在等待乙個老闆上班,希望成為偉大的導師,給他們的責任或權威或者經驗加起來就是一種職業。
一些人,並不是很多,但也有一些人,帶。他們把最好的教育,他們能得到更多,推動教師,發現事情要做,探索non-defined位。他們要花更多的課程比最低,他們發明新的專案和他們出現問題。
一些人,不是很多,採取機會在工作。最簡單的時間的人這不過不要做這件事幾乎每當他們應該這麼做。
你會採取什麼今天。
問的那一句意思是:許多員工做同樣的事情在等待乙個老闆上班,希望成為偉大的導師,給他們的責任或權威或者經驗加起來就是一種職業。
12樓:匿名使用者
許多雇員都在做著同一件事情:他們等待1個老闆,希望是個好老闆,乙個能賦予他們責任或是權力,或是些有利與他們事業的經歷。
13樓:網友
大部分人花費很多時間去獲得教育,他們等待乙個老師,滿懷希望地希望能找到乙個給予他們一些有價值的東西。
一些職員在對待工作亦是如此,他們滿懷希望地等待乙個有希望的或是偉大的,去給予他們責任或權利或是經驗可以用來公升職的。
一少部分人, 不是所有的,僅一小部分。
就翻譯到這裡吧。
翻譯一句話,翻譯一句話 謝謝
您的翻譯很好,語法沒問題。不過有幾個錯字 plug in,article,另外名詞作形容詞使用時,不需用複數,microcomputer based 就可以了。這篇文章分析了以微型計算機為基礎的饋線保護的第一和第二部分向融合的硬體部分。翻譯一句話 i selected most of the spe...
求各位大神幫忙翻譯一句話,這句話是每個字的首字母連一塊。zbbdkdcbczj
它是中文抄拼音的首字拼音,乙個字母代表乙個字,比如張字的母為zhang,選其首為z字。你又可自行翻譯。試譯為 在爸爸的卡的cbc資金 z b b d k dcbc z j不一是這個意思,但可做自譯參考。學習 用英文怎麼翻譯?怎樣學習英語翻譯 如果有大塊時間,建議還是找個翻譯培訓班學習最好。如果沒有時...
英語翻譯一句話,謝謝
he is sensible.he is a sensible man.he is a man of sense.he is a rational person.he is a person who is rational.he is a very sensible person.he is a r...