1樓:林進鋒
wc的全稱是water closet,即水沖廁所。在中國傳入多年,許多中國人都知道wc是公共廁所的英文簡稱,但實際上在國外,wc已經被取而代之的是toilet,所以會爆出老外不識wc的笑話。 wc詞義本身與toilet區別不大,但是從修辭上說,前者給人的印象是簡陋、不太衛生,而後者非但有潔淨、舒適的感覺,而且還可以在裡面梳妝打扮。
2樓:匿名使用者
wc如果你身體語言比較豐富的話,不妨試一下:伸出你的手,食指略向大拇指靠攏,其他幾個手指自然放置,你會發現便成了「wc」的形狀,可見與手有著不解之緣,上了廁所必定會洗手,又比較文雅,所以洗手間叫wc。
為什麼廁所在中國叫「wc」?
3樓:匿名使用者
廁所wc:是英語water closet 的縮寫,是抽水馬桶間的意思.
4樓:
回答:為什麼廁所在中國叫「wc」?
「wc」= water closet (英語本意:帶抽水馬桶的廁所)「wc」= 簡單、好記。在國人英語水平不高的因素下,傳播較廣。
「wc」= 廁所(wc就成為在大陸代表廁所的符號)
5樓:
真無聊的問題 能得分的途徑很多 你現在選了最最叫人鄙視的途徑!!
垃圾!!!
6樓:
不是在中國這麼叫
wc=water closet 指的是沖水廁所
可能是wc容易記,才叫的這麼流行吧
7樓:
我在國外都沒聽過人說「wc」!
8樓:匿名使用者
歷史的痕跡。
washington dc
明白沒?
9樓:
那時國外最俗的也是沒人叫的啊
10樓:匿名使用者
也叫茅房,茅室,糞蕩,
11樓:
在美國toilet也不準確,toilet是馬桶的意思,正確的表達應該是restroom/bathroom
中國廁所為什麼叫wc?
12樓:落葉歸根
很早以前,廁所toilet裡都有水箱water closet,人們一提到water closet就想到了toilet,因此water closet就成了toilet的代名詞。後來為了方便,人們就用water closet的開頭字母w.c.
來代替toilet。
呵呵,不知道我這個回答你滿不滿意!
13樓:匿名使用者
w.c.一詞是water-closet的縮寫,水箱的意思,因為一般廁所裡都有水箱,人們一提到water closet就想到了toilet,因此water closet就成了toilet的代名詞。後來為了方便,人們就用water closet的開頭字母w.
c.來代替toilet。
wc是一種很粗俗的表達方式(相當於中國鄉村常在廁所中標「大便處」「小便處」),是英美等國一二百年前使用的,現在一般不用wc,而使用toilet,bathroom,restroom(am)等較文雅的詞。在中國傳入多年,許多中國人都知道wc是公共廁所的英文簡稱,但實際上此縮寫在英文國家根本就不使用。取而代之的是toilet 或者其他單詞,所以真正講英文的人到了中國卻不知道此縮寫代表什麼意思。
在美國,絕對沒有人使用這個縮寫的。一般稱為,restroom 或者 bathroom,有些地方也用 washroom。在中國用 wc 來代表廁所,可以說是中式英語的一種變異。
因此建議中國人,在中國,用中文,這樣就可以避免這種不倫不類的現象發生了
外國人口中,wc一詞基本已消失;但在很多以英語為基礎外語的地方卻還保留著,因為易於上口,一聽之後便不會忘記,這可以算是語言上的一種特色
為什麼廁所簡稱:wc.難道是英文縮寫?
廁所為什麼簡稱wc?
14樓:歷史醉人
很早以前,廁所toilet裡都有水箱water closet, 人們一提到water closet就想到了toilet,因此water closet就成了toilet的代名詞。後來為了方便,人們就用water closet的開頭字母w.c.
來代替toilet。
許多中國人都知道wc是公共廁所的英文簡稱,但實際上在國外,wc已經被取而代之的是toilet,所以會爆出老外不識wc的笑話。
wc詞義本身與toilet區別不大,但是從修辭上說,前者給人的印象是簡陋、不太衛生,而後者非但有潔淨、舒適的感覺,而且還可以在裡面梳妝打扮。
15樓:匿名使用者
wc的全稱是water closet,即水沖廁所。在中國傳入多年,許多中國人都知道wc是公共廁所的英文簡稱,但實際上在國外,wc已經被取而代之的是toilet,所以會爆出老外不識wc的笑話。 wc詞義本身與toilet區別不大,但是從修辭上說,前者給人的印象是簡陋、不太衛生,而後者非但有潔淨、舒適的感覺,而且還可以在裡面梳妝打扮。
16樓:真三國無雙
因為所以,豌豆公尺公尺,你吃殼殼,我吃公尺公尺.
17樓:匿名使用者
ok,i wanna go to toilet,now!:>
18樓:
是water closet的縮寫
廁所英文叫wc,為什麼還叫toilet,有什麼區別
19樓:116貝貝愛
wc和toilet的區別為:bai指代不同du、用法不zhi同dao、側重點不同
一、內指代不同
1、wc:盥洗室。
2、toilet:衛生間。容
二、用法不同
1、wc:w代表water,c代表closet,含義為有水供使用的秘密小房間,也就是water closet,盥洗室; 廁所。
2、toilet:toilet的意思是「廁所,洗手間」,也可指「抽水馬桶,便池」,是可數名詞。toilet還可作「洗漱,打扮」解,多用作不可數名詞,指一次具體的洗漱時或其間有形容詞修飾時,可加不定冠詞修飾。
toilet引申可作「女士服裝」解。
三、側重點不同
1、wc:側重於表示處理個人衛生的地方。
2、toilet:側重於表示用於排洩的地方。
20樓:fly李銀平
wc全稱為 water closet 洗手間
toilet 廁所,洗手間,衛生間(指帶馬桶的),toilet本意 有 馬桶 這層意思。
21樓:匿名使用者
按照英文的解
bai讀,wc的全稱water closet,詞義du本身與zhitoilet區別不大,且有「免費」(without charge)的意dao思,但給回人的印象是簡陋、不
答太衛生;而toilet則不僅讓人有潔淨、舒適的感覺,而且還可以在裡面梳妝打扮一番。既然上海的公共廁所已經達到「toilet」的標準,如再繼續沿用「wc」就有點「自貶身價」了。
由此可見,「wc」與「toilet」顯然不在同乙個檔次上,若不加以區分,不但與身份不符,很可能還會鬧笑話。「wc」其實是廁所極其土鱉的譯法,這是很久以前的叫法了,現在國外沒人知道wc,就連toilet都是有點過時的翻譯,應當用bathroom替代。bathroom也並不是唯一的上廁所用語,都使用restroom,ladies' room, men's room,washroom等
22樓:匿名使用者
wc是water closet的縮寫,常用於英式英語,表示「有抽水馬桶裝置的廁所」,而toilet表示「抽水馬桶;便池」,更為常用。
23樓:匿名使用者
wc是water closet的簡稱,比較不正式也不文雅,正式的場合一般都用toilet,由法語衍化,意為洗手間
24樓:晟睿教育
toilet比較文明禮貌和正式,wc只是非常口語的乙個說法
25樓:愛潮流折扣店
toilet 是普通話
wc是方言
上廁所為什麼叫wc
26樓:匿名使用者
象形字w是蹲著向下排出的意思,
c是乙隻手彎過去擦。
如果說是cw,看出來沒?兩個字合起來表示的動作就是在擦屁屁。把c畫的更大點,彎的更長點,看得更清楚了吧?如果再把w兩個向下的尖尖畫成圓圓呢?
wc就是更科學了,有了先後次序,先w然後再c。
明白了吧。
27樓:張榮圖
wc 是 water closet 洗手間的意思
28樓:鉞懷慕
我c 好急啊 沒知識的路過- -
為什麼廁所要叫wc?不要告訴我是英文縮寫
29樓:匿名使用者
come on...disease
為什麼廁所叫WC,廁所為什麼叫wc
廁所很早以前,廁所toilet裡都有水箱watercloset,人們一提到water closet就想到了toilet,因此watercloset就成了toilet的代名詞 wc很早以前,廁所toilet裡都有水箱watercloset,人們一提到water closet就想到了toilet,因此w...
衛生間 廁所和洗手間有什麼區別,廁所和衛生間的區別?
廁所是室外公共的,洗手間是室內公共的,衛生間是私人的 文明的說法就是洗手間,或者是衛生間,廁所是沒有素質的人說的,一般都不說廁所。希望採納謝謝 洗手間是衛生間的一部分,現在很多土建單位把廁所隔成兩部分了,一半是衛生間,一半是洗手間。而廁所只是這兩個的總稱。廁所和衛生間的區別?廁所,就是大小便的場所 ...
國外洗手間的標識是什麼,廁所英文標誌是什麼?
有的男的是乙個禮帽,女的是一條裙子吧 wc 男廁所畫了個男的 像,女廁所畫了個女的 像 men,男揹著站的標誌,ladies,女蹲著的標誌 廁所英文標誌是什麼?男 male 叼煙斗 穿褲子 女 female 紮辮子 穿裙子 toilet或者wc 衛生間標識顏色的國際標準是什麼!一般為暖色調,清新淡色...