為什麼廁所叫WC,廁所為什麼叫wc

2021-03-22 07:32:53 字數 2912 閱讀 5782

1樓:範靖丙如曼

廁所很早以前,廁所toilet裡都有水箱watercloset,

人們一提到water

closet就想到了toilet,因此watercloset就成了toilet的代名詞

2樓:律微蘭承裳

wc很早以前,廁所toilet裡都有水箱watercloset,人們一提到water

closet就想到了toilet,因此watercloset就成了toilet的代名詞。後來為了方便,人們就用water

closet的開頭字母w.c.來代替toilet。

廁所為什麼叫wc

3樓:默默她狠傷

原因:wc是英文water closet的簡稱,國內指廁所。

很早以前,廁所toilet裡都有水箱water closet,人們一提到water closet就想到了toilet,因此water closet就成了toilet的代名詞。後來為了方便,人們就用water closet的開頭字母wc來代替toilet。

在很多西方國家根本不用wc表示廁所。在英語裡,wc的內涵基本可以理解為中國話所說的茅坑兒,是比較粗糙的大俗話。

4樓:_群星拱月

廁所 很早以前,廁所toilet裡都有水箱water closet, 人們一提到water closet就想到了toilet,因此water closet就成了toilet的代名詞

5樓:匿名使用者

很早以前,廁所toilet裡都有水箱water closet, 人們一提到water closet就想到了toilet,因此water closet就成了toilet的代名詞。後來為了方便,人們就用water closet的開頭字母w.c.

來代替toilet。

但wc是一種很粗俗的表達方式(相當於中國鄉村常在廁所中標「大便處」「小便處」),是英美等國一二百年前使用的,現在一般不用wc,而使用toilet,bathroom, restroom(am)等較文雅的詞。在中國傳入多年,許多中國人都知道wc是公共廁所的英文簡稱,但實際上此縮寫在英文國家根本就不使用。取而代之的是toilet 或者其他單詞,所以真正講英文的人到了中國卻不知道此縮寫代表什麼意思。

在美國,絕對沒有人使用這個縮寫的。一般稱為,restroom 或者 bathroom,有些地方也用 washroom。在中國用 wc 來代表廁所,可以說是中式英語的一種變異。

6樓:匿名使用者

w·c是簡寫,全稱是water closet(抽水馬桶)

7樓:飯糰彎彎

廁所英文叫wc,為什麼還叫toilet,有什麼區別

8樓:116貝貝愛

wc和toilet的區別為:bai指代不同du、用法不zhi同dao、側重點不同

一、內指代不同

1、wc:盥洗室。

2、toilet:衛生間。容

二、用法不同

1、wc:w代表water,c代表closet,含義為有水供使用的秘密小房間,也就是water closet,盥洗室; 廁所。

2、toilet:toilet的意思是「廁所,洗手間」,也可指「抽水馬桶,便池」,是可數名詞。toilet還可作「洗漱,打扮」解,多用作不可數名詞,指一次具體的洗漱時或其間有形容詞修飾時,可加不定冠詞修飾。

toilet引申可作「女士服裝」解。

三、側重點不同

1、wc:側重於表示處理個人衛生的地方。

2、toilet:側重於表示用於排洩的地方。

9樓:fly李銀平

wc全稱為 water closet 洗手間

toilet 廁所,洗手間,衛生間(指帶馬桶的),toilet本意 有 馬桶 這層意思。

10樓:匿名使用者

按照英文的解

bai讀,wc的全稱water closet,詞義du本身與zhitoilet區別不大,且有「免費」(without charge)的意dao思,但給回人的印象是簡陋、不

答太衛生;而toilet則不僅讓人有潔淨、舒適的感覺,而且還可以在裡面梳妝打扮一番。既然上海的公共廁所已經達到「toilet」的標準,如再繼續沿用「wc」就有點「自貶身價」了。

由此可見,「wc」與「toilet」顯然不在同乙個檔次上,若不加以區分,不但與身份不符,很可能還會鬧笑話。「wc」其實是廁所極其土鱉的譯法,這是很久以前的叫法了,現在國外沒人知道wc,就連toilet都是有點過時的翻譯,應當用bathroom替代。bathroom也並不是唯一的上廁所用語,都使用restroom,ladies' room, men's room,washroom等

11樓:匿名使用者

wc是water closet的縮寫,常用於英式英語,表示「有抽水馬桶裝置的廁所」,而toilet表示「抽水馬桶;便池」,更為常用。

12樓:匿名使用者

wc是water closet的簡稱,比較不正式也不文雅,正式的場合一般都用toilet,由法語衍化,意為洗手間

13樓:晟睿教育

toilet比較文明禮貌和正式,wc只是非常口語的乙個說法

14樓:愛潮流折扣店

toilet 是普通話

wc是方言

為什麼中國wc的意思是廁所

15樓:匿名使用者

你們有玩過我的世界嗎?wc是我的世界的意思!

16樓:洪亞娥

因為這是中國學習英語

17樓:匿名使用者

wc確實是英文中廁所單詞的縮寫.

洗手間為什麼稱作WC,為什麼廁所在中國叫「WC」?

wc的全稱是water closet,即水沖廁所。在中國傳入多年,許多中國人都知道wc是公共廁所的英文簡稱,但實際上在國外,wc已經被取而代之的是toilet,所以會爆出老外不識wc的笑話。wc詞義本身與toilet區別不大,但是從修辭上說,前者給人的印象是簡陋 不太衛生,而後者非但有潔淨 舒適的感...

廁所英文叫WC,為什麼還叫Toilet,有什麼區別

1.toile廁所,wc公共廁所.外國家庭廁所叫toile,wc是世界廣泛的公共廁所.其實和中國的意思是一樣的,自己家的廁所不能叫公共廁所吧.很簡單拉 比如你去車站,看到的公共廁所上肯定有英文,是不是wc.那是給老外看的拉,公共場合比如車站,飛機場是人口流動比較大的地方,那一定是公共廁所了啊 2.t...

中國WC(廁所)的來歷是什麼,為什麼中國WC的意思是廁所

wc原來是國際通用標誌,2004年國際公廁協會將其改為toilet。圖示為著長褲男士與裙裝女士,而我國在這方面大大的落後了。為什麼中國wc的意思是廁所 你們有玩過我的世界嗎?wc是我的世界的意思!因為這是中國學習英語 wc確實是英文中廁所單詞的縮寫.wc 廁所 是什麼的英文縮寫?為什麼toilet要...