1樓:匿名使用者
洋人取的中文名(李福唐)2009-01-05 01:27 近日讀到餘浪生、姚德懷 先生《華人外名和外人華名》 一文(載《語文建設通訊》第89期),聯想起采詩先生的文章《取洋名的習俗》(載《尋根》2023年03期)。采詩先生認為"國人取洋名的歷史至少已有1700多年",並舉了三國時華佗、南北朝大量來自洋文(梵文,古印度語)的人名、唐代大詩人王維(字摩詰)的例子為證,還是很有說服力的。
外人取華名的歷史也很悠久,至遲明代就有洋人來華後取了中文名。如利瑪竇(matteo ricci,2023年—2023年),義大利的耶穌會傳教士,學者。明朝萬曆年間來到中國居住。
其原名中文直譯為瑪提歐·利奇,利瑪竇是他的中文名字,號西泰,又號清泰、西江。在中國頗受士大夫的敬重,尊稱為「泰西儒士」。他是天主教在中國傳教的開拓者之一,也是第一位閱讀中國文學並對中國典籍進行鑽研的西方學者。
他除傳播天主教教義外,還廣交中國**和社會名流,傳播西方天文、數學、地理等科學技術知識。他的著述不僅對中西交流作出了重要貢獻,對日本和朝鮮半島上的國家認識西方文明也產生了重要影響。他撰寫的《天主實錄》以及和徐光啟等人翻譯的歐幾里得《幾何原本》等書不僅帶給中國許多先進的科學知識和哲學利瑪竇思想,而且許多中文詞彙,例如點、線、面、平面、曲線、曲面、直角、鈍角、銳角、垂線、平行線、對角線、三角形、四邊形、多邊形、圓、圓心、外切、幾何、星期等等就是由他們創造並沿用至今。
明以前應該還有相似的例子。總之外人取華名並不始於近現代。如果算上少數民族人取漢名的就更多了。
(如五代時李克用之父沙陀人李國昌本名朱邪赤心,姓名皆為唐朝廷所賜。)可以說,華人外名和外人華名都體現了中外文化的交流史。
2樓:麥納麥妮
安旦,男女都適宜
既符合中國名字,又不失洋名風氣。
還有盼望新年的含義,多好呀。
支援我喲
3樓:
誒地誒恩愛思(adans)
4樓:苦茶
安煜,安傑,安奕,安逸,安翊,安亦哲
5樓:機械智慧型
舞蹈精靈...完全可以這麼翻譯
6樓:在大金湖開鎖的蓮藕
阿丹。然後再加上姓…
根據中文名取英文名
英文名 deacon 迪安寇 作為男孩的名字發音為dee ken。這是希臘語的起源,而deacon的意思是 塵土飛揚的乙個,僕人,信使 執事是 教會的部長助理。足球運動員迪肯瓊斯。從職業名deacon或直接從詞彙詞deacon,指 教會的牧師 最終從希臘語 diakonos 意思 僕人 1 emma...
公司中文名取英文名,音譯或諧音,根據中文名發音諧音取英文名
你好,直接把公司名翻譯成英文也很好聽 guosenke 根據中文名發音 諧音取英文名 首先 1 王 在百家姓的英文中為wong 所有百家姓 英文 可參照 樓上的亂來。joy是女孩名,為什麼被推薦?管理員昏頭了?troy 在古法語裡是步兵的意思。如果樓主不滿意,我建議下面幾個 cheney或cheyn...
根據中文名字讀音取英文名,根據中文名發音 諧音取英文名
sherry zhan shirley zhan shelley zhan shelia zhan 根據中文名發音 諧音取英文名 首先 1 王 在百家姓的英文中為wong 所有百家姓 英文 可參照 樓上的亂來。joy是女孩名,為什麼被推薦?管理員昏頭了?troy 在古法語裡是步兵的意思。如果樓主不滿...