翻譯這句韓語
1樓:中桖鮃
你說的對 당근是胡蘿蔔。
죠是當然的意思。
現在在南韓很多年輕人都流行這種說法。
就像中國現在的年輕人愛在網路上說「麼乙個」就是「親乙個」
但是我們能說得清楚原有麼?
像這種詞彙 你記住意思就行了。
都是當然的意思。
2樓:諾諾的小被被
근是胡蘿蔔的意思。
但是당근이是當然了的意思,聽過《my girl》裡面那首超可愛的당근송嗎? 나
然後這首歌在網上超人氣的flash就是胡蘿蔔主題的 也是超可愛的^^
3樓:網友
好多朋友都說對了,당근
因為 당근和 당연是諧音,所以南韓網民就用這個句子來替代《當然了》這個句子。
這也是南韓早期網路用語中的乙個,就如中國早期網路用語都是諧音一樣。
斑竹=版主 , 大俠=大蝦。
明白了麼?
4樓:爛情人
我應約的機的我老師上課時給我說過。
這是一種俗語 單詞是蘿蔔 南韓人喜歡比喻成當然的事就好比 有些年輕人 對對方的話不懈的時候 會說 「茄子」。意思是瞎扯。
我不敢確定百分百確定 但卻是有印象。
5樓:網友
근이죠是網路語。年輕人一般這樣說,聽起來有意思。應該這樣說 당연
對。당근是胡蘿蔔。
和당연 聽起來差不多。
6樓:網友
不是胡蘿蔔啊?? 你在哪聽的是 胡蘿蔔?
7樓:網友
朝語跟漢語一樣乙個詞有乙個或兩個以上意識。
翻譯這句韓語
8樓:永遠開心小魚
1. 趕。趕工作。 일
2. 追。追究。
追問。 다追究責任。 책
這裡應該是追問的意思。
님은皇上生氣的追問兩個人。
這句韓語怎麼翻譯
9樓:錦州一
오르다上,長的意思。(**的意思)
據說除了地鐵之外所有的交通費用都**的展望。
韓語,這句怎麼翻譯?
10樓:阿梅達
영향=影響、미치=涉及、항목=專案。
直譯:涉及影響的專案。=有影響的專案。
11樓:雨歆星瀠
專案影響。
捂臉。。來自谷歌。
12樓:網友
影響 **的專案。
fyi ~ 就是說這個專案會影響到 **
韓語,這句話怎麼翻譯?
13樓:茫然的明天
1全部아파트是「住宅小區」的意思。
선 這裡的「이다是「是」的意思,整句的意思就是「近來,越是大型住宅小區密集的地方,小學入學競爭越激烈」
是 局面的意思,而형상是現象、現狀的意思。
14樓:網友
아파트住宅小區。
선 應該是指「越多,越密集」
跟형상是不一樣的,前者指狀態或者現象,而後者是形象的意思。完全不一樣的。
整句話是,大型住宅小區越密集(越多)的地方,小學入學的競爭就越厲害。
15樓:網友
아파트就是公寓園區的意思。
선 這個不是把名詞變成動詞 這裡其實修飾形容詞的 意思就是 越往裡的區域入學競爭越激烈,越。越。這種用法不僅用於動詞,還可以用於形容詞。,형差不多吧。
翻譯一句韓語
16樓:網友
不管世俗怎麼說 不管會傷害到誰 就算違背了神的旨意 只要能和你在一起 我別無所求。
跪求翻譯一句韓語
17樓:平平無奇
名) (名)
玲在葉冰身後道別 (你自己想得感情一點吧,不然翻譯不出來)晚安。 항後面沒完,自己想像個大概吧。
我一直 你 我的朋友。
我不會傷害你。
緊急 資訊。
標題欄 /線。
18樓:網友
祈求身體健康後的告別---晚安。我總是把你看成是我的朋友,不傷害你。緊迫的資訊欄。
如何提高韓語翻譯能力,當韓語翻譯需要達到幾級
她是我的小太陽 最好還是跟韓國人多交流。如果人在韓國,可以多交些本地朋友,學校組織的活動什麼的,如果實在沒條件,周圍沒有什麼韓國人的話只有靠自己多努力,多練習了。因為語言畢竟需要的是一個環境,不管是誰沒有那個環境之後語言都會退步的。但是因為之前有一定的基礎,所以說想撿起來的話還是很快的。所以建議沒事...
韓語中帥哥怎麼讀,帥哥用韓語翻譯
原文 帥哥。韓語 中文讀法 啊呢喲哈噻喲咪恁釋義 帥哥 一般在兩種情況下使用 1 妹妹稱呼哥哥的時候使用。2 當代南韓年輕女孩對自己戀人的愛稱,有點撒嬌的意味。韓文基本語言發音 1 你好 啊你啊塞喲。2.多多關照 擦兒不大卡公尺大。3.謝謝 卡目沙公尺大。4.對不起 罪送哈公尺大。5.見到你很高興 ...
這句話怎麼翻譯,這句話怎麼翻譯
the pany spirit of pliance law,science and technology enterprise,the first row for the industry,dedicated service and trustworthy,so that customer sat...