這句如何翻譯啊

2022-04-28 06:06:45 字數 817 閱讀 2138

1樓:

一般 one's day 都代表 某乙個人事業成功輝煌的一段日子或者是 某某人年輕漂亮 意氣風發的日子

例如 in his day,!@#¥%……&*(哎。。。小女我實在是懶的造句子啊~ 還請寬恕 = =還有,some days it is hard to be good.

就是 有些時候並不是說好就好的。

很多時候很難去把它調整好

#_#就是說發生了一些不好的事情 很難把它變好吧。。。

@_@差不多就是這個意思 逐字逐句的翻譯不過來哈哈 看我辛辛苦苦給你寫了這麼多 選我選我~ hohoho

2樓:匿名使用者

his days指他的一生吧?

3樓:

he began to think about his day,everything had gone wrong

他開始思考他的一天,一切都出了錯

some days it is hard to be good有些日子很難好

4樓:瑪雅

他開始回想他的一生,好像每一樣都不對勁

his day 應該是指他的人生,過去的人生

有一些時日也是差強人意

5樓:roylee贇

打漏了乙個s

he began to think about his day他開始回想自己過去的日子

some days it is hard to be good什麼都不盡人意

everything had gone wrong什麼事都亂糟糟

日語翻譯是如何翻譯這句話呢這句怎樣日語翻譯?

局外人只會嘲笑失敗者,但他們扮拆明不知廳告道當中的艱苦。部外者 敗者 笑 御頌 彼 苦難 知 局外人只會嘲笑失敗者,但他們蘆早不知道當中的艱苦。翻譯成日語是 外人 敗者 笑亮公升 陪鍵雀 彼 中 苦難 知 局外者 高 見物 失敗者 嘲笑 苦痛 理解 要了解學日語的最快方法,首先需要了解到漢字有音讀和...

這句話裡面的overtime如何翻譯

這句話裡面的overtime應該翻譯成 隨著時間流逝 應該是over time,隨著時間的過去。這句話怎麼翻譯比較好?被談爛動式 the top of the tent can be removed.主係表頃侍賣 雀逗the top of the tent is removable.the top ...

這句話怎麼翻譯,這句話怎麼翻譯

the pany spirit of pliance law,science and technology enterprise,the first row for the industry,dedicated service and trustworthy,so that customer sat...