日語翻譯是如何翻譯這句話呢這句怎樣日語翻譯?

2021-03-09 11:24:45 字數 3707 閱讀 1569

1樓:藍色狂想曲

局外人只會嘲笑失敗者,但他們扮拆明不知廳告道當中的艱苦。

部外者は敗者だけを笑ってく御頌れるが、彼らは苦難を知らない。

2樓:1979沉默的羔羊

局外人只會嘲笑失敗者,但他們蘆早不知道當中的艱苦。翻譯成日語是:外人は敗者を笑亮公升うだけ陪鍵雀だが、彼らは中の苦難を知らない。

3樓:無定清流

局外者はいつも高みの見物をして、ただ失敗者を嘲笑い、その苦痛を理解できない

4樓:雲南新華電腦學校

要了解學日語的最快方法,首先需要了解到漢字有音讀和訓讀兩種讀音法;

音讀漢字構成音讀詞彎洞,訓讀漢字構成訓讀詞。二者明顯有別。

音讀漢字是以漢語漢字原來在漢語中的讀音為基礎,

進入日本後由日本依漢字原音以反切法讀出,這時不免受到日語音韻的影響,

也就是將該漢字的原來的音加以日語音韻化,這樣讀出的漢字音,

就是日語漢字的音讀。 其實漢字訓讀與該漢字原來在漢語中的讀音毫不相關,

而是漢字進入日本後,日本人根據該漢字的字義而以相應的日語詞與之對應,

可以說是用日語詞將該漢字譯而讀之。例埋搜枯如,漢語的「油」和「脂」字,

日語漢字的訓讀都是「あぶら」。寫漢字「油」或「脂」,訓讀為「あぶら」,

這豈不是譯而讀之嗎。由此可見,

日語漢字的音讀以漢字原音(在漢語中原來的音)為基礎,

受日語音韻影響而成,所以它們或多或少總在一定程度上與漢語音有近之處。

具體了解這些不同之處,完全可以用看電影學日語法來突破。

這樣就可以在短時間內學好日文,如果想學的更漏彎快的話,那你只有到日本去生活,

這樣學起來就會更快了。不過,要想通過學習,達到形似而神不似還是完全可以的,

之前就說想學好日語,最主要是找個老師教!若不嫌棄的話,

我這有個日語學習群可以加,號:群號首先是 439,然後是 1 三 九,

最後幾位是 7 二 零,按順序組合起來,裡面都是學習日語的,

還有n5-n1等級考試者,重要的是也有日本學生,可以傳授給你學習經驗!

同時也互相傳遞兩國文化!

這句怎樣日語翻譯?

5樓:菅田小豆愛生活

您好!翻譯:彼はbai私を裡切duってない、私zhiが彼を裡切ったんだ。

原句:dao

他沒有背叛

回我,是我辜負了他。答

-小講解:

裡切(うらぎ)る:背叛

彼(かれ):他

私(わたし):我

-翻譯:あなたが降參したのではない、私があなたを私の會社に誘ったんだ。

原句:你沒有投降,是我邀請你進我公司的。

-小講解:

降參(こうさん)する:投降

會社(かいしゃ):公司

誘(さそ)う:邀請

-祝你日語學習越來越好哦!

6樓:匿名使用者

這個程度達到了恐懼的極限

現在回答字數少了居然不行了

一下純粹湊字數

請不要介意

7樓:龍3太子

彼は私を裡切らないで、私が彼に背いたのです。あなたは私に投降していないで、私があなたに私たちの會社に參加するように誘ったのです。

8樓:匿名使用者

彼は私を裡切ったのではなく,私が彼を裡切ったのだ

あなたが私に降伏しなかったのは、私があなたを我が社に參加するように誘ったからです

請採納,謝謝

9樓:現代教育多語種

彼は私を裡切ってない、私が彼を裡切ったんだ。

這句話什麼意思 日語翻譯

10樓:阿梅達

各種東西裝的滿滿的。滿滿地塞滿各種東西。

11樓:芥末留學

被各種各樣的(東西)塞滿滿的。

詢問如何用日語翻譯這句話?

12樓:巨蟹

我是承認你的公司,而不是投降你的公司

私は、御社を認めるが、御社への降伏ではありません。

13樓:下弦弧月

私はお社を承認するのだけです、屈服ではありません。

這個不是投降,意思應該是不屈服,不認慫之類的意思吧,某些事情只能妥協吧。

14樓:樂觀的無

您好,很高興為您解答

私はあなたの會社を認めるのですが、あなたの會社に投降しているわけではありません。

15樓:藍色狂想曲

我是承認你的公司,而不是投降你的公司

私はあなたの會社を認めていて、あなたの會社を降伏させていません。

16樓:現代教育多語種

私はあなたの會社を認めるのですが、あなたの會社に投降しているわけではありません

17樓:檸檬點點萌

私はあなたの會社を認めていて、降伏した會社ではない。

18樓:ac星辰非昨夜

あなたの會社に降參するのではなく、あなたの會社を認めます。

19樓:不曾年輕是我

あのう すみません  お名前は日本人一般不好開口 的事情 都是說半句的 這樣比較委婉點 (あなた)日語裡很少當面用的很不禮貌 會讓人感覺

日語翻譯

20樓:

今日、加工會社のお得意さんと加工について事項(じこう)を打ち合わせしました。

お得意さん:顧客,主顧。關係很好的經常來往的工作上的夥伴。

打ち合わせ:碰頭,商量。

21樓:未名天日語培訓學校

今日は加工のことについて工場と相談します。

22樓:遠征飛鷹

今日と加工商疎通して加工する

日語翻譯、、

23樓:堅強6個

中文翻譯為「裸鼴鼠」。

24樓:翻譯達人

ハダカデバネズミ裸鼴鼠

日語+翻譯 30

25樓:芥末留學

追伸是 (書信用語)再啟,又及,附言的意思。後面意思是:使用魔法已經能看見了嗎?就是說使用了魔法能不能看見。

26樓:匿名使用者

再啟已經能夠遇到魔法師了嗎?

27樓:匿名使用者

附言:你已經見到魔法使了麼?

28樓:匿名使用者

listless attitude toward life.

29樓:匿名使用者

ps:你已經見過魔法師了嗎?

30樓:西瓜莓醬

附言你已經遇見魔法師了?

31樓:汪浚浚

柯南吧?

ps:你遇到魔法師了麼?

32樓:匿名使用者

附:你已經見到魔法師了嗎?

33樓:匿名使用者

追述:你已經看到魔法使用方法了嗎?

這句怎樣日語翻譯,這句日語怎麼翻譯?

您好!翻譯 彼 bai私 裡切du 私zhi 彼 裡切 原句 dao 他沒有背叛 回我,是我辜負了他。答 小講解 裡切 背叛 彼 他 私 我 翻譯 降參 私 私 會社 誘 原句 你沒有投降,是我邀請你進我公司的。小講解 降參 投降 會社 公司 誘 邀請 祝你日語學習越來越好哦!這個程度達到了恐懼的極...

日語翻譯 這句話寫的對嗎?求解,日語 這句話我翻譯的對嗎?

前 私 日本 行 日本 用前 的話會覺得很奇怪。因為 就是很簡單的陳述過去經歷的句子而已。大阪 道頓堀 天守閣 京都 通 古代建築 東京 二重橋 秋葉原 旅行 中 印象 殘 美 記憶 這句話基本上沒什麼問題,就是看上去有些硬。旅行 大阪 道頓堀 天守閣 京都 通 古代建築 東京 二重橋 秋葉原 印象...

急求這句話的日語翻譯。公司近半年以來

公司近半年以來,都不盈利,持續虧損,前景堪憂。半年 収益性 高 継続的 損失 悲慘 急求日語高手,請問這句話日語怎麼說 今 通訳 最 失敗 経験 何人 日本人 一緒 食事 時 日本人 言 話 訳 中國人 聞 時 入社二日目 訳 聞 取 相信我,沒錯的 通訳 時 失敗 體験談 何人 日本人 中國人 食...