贈黎安二生序翻譯
1樓:天府
贈黎安二生序翻譯如下:
趙郡的蘇軾。
我的同年的朋友。從四川寫信到京城送信給我,說蜀之士,說黎生、熊安生的。不久,黎生帶著他的文章有幾十萬字,熊安生帶著他的文章也是數千言,侮辱來望著我。
讀他的文章,誠王閎壯的俊偉,善於反覆馳騁,窮盡事物發展的道理;而他的勇力的放縱,如果不可以過度的人。二生本來就可以說是魁奇聳起的人,而蘇先生本來就可以說是善於知人的人。
過了一會兒,黎生補任江陵府司法參軍。我要走了,請對我說,任命他為贈。我說:
我知道這件事生,既然已經在心裡了,於是將用言語相要求在外面嗎?」黎生說:「生和熊安生之學文化,鄉里的人都笑了,認為這是迂闊。
現在求你所說的,大概是將解除疑惑在裡的人。」我聽到這個訊息,自顧地笑了。
那時代的迂闊,哪有更甚於我嗎?知道這是真的嗎古,卻不知道合嗎世;知道的本志道,卻不知道同於俗。這是我之所以歲鬥被圍困在現在卻不知道自己的。
世上的迂闊,哪有更甚於我嗎?現在生得那麼迂腐,只是因為文不近的習俗,迂腐的小的耳朵,怕被笑著悉高在裡的人。如果我的迂腐,太大,讓他生拿著我的話,就回去了,而且再次獲罪,盛庸。
豈不是停在笑嗎?
那麼,如果我的生活,並將什乎陸磨麼話呢?對我的迂腐行善舉,則其害成這個樣子;對做不善的事,就會有不能團結的社會上,一定要違背了古代的東西,有同於一般人,一定要離的道了。生下他沒有急於解里人的疑惑,就在這種情況下,一定能選擇,攻打它。
於是書贈兩生,並表示蘇先生,你認為怎樣呢?
贈黎安二生序的註釋譯文
2樓:kyoya斯
⑴趙郡:即趙州,治所在今河北趙縣。蘇軾,字子瞻,號東坡。四川眉山人,宋代著名文學家,因祖籍是趙郡,所以作者稱趙郡蘇軾。
同年:同年中考的人。曾鞏和蘇軾都是宋仁宗嘉祐二年進士。
遺(wèi):贈予。
黎生、安生:生平不詳。
辱:謙詞。這裡是屈尊的意思。
閎(hóng):巨集大。雋(juàn):意味深長。
頃之:不久。
補:充任。司法參軍:官名,掌刑法。
迂闊:迂遠而不切實際。
道:指聖人之道,即儒家學說。
庸詎(jù):豈,難道,怎麼。
擇而取之:指在古文、道與時文,世俗之間的選擇。 趙郡蘇軾,是我的同年朋友。
他從四川寫信到京師給我,稱道四川的兩位叫黎生和安生的年青人。不久,黎生攜帶了他的幾十萬字的文章,安生也攜帶了他的幾千字的文章,不以為恥辱來拜訪我。我讀了他們的文章,的確是寬廣雄壯、意味深長,善於照應,氣勢奔放,充分表達了事實和道理,而他們的才力豪放縱逸,好像沒有盡頭。
二生固然可以算得是魁首、奇特和崛起的讀書人,蘇君因此也可以說是善於知曉人才的人了。
不久,黎生補缺江陵府的司法參軍,將要走的時候,請我以言相贈。我說:「我知道你,已經在內心明白了,竟然還要相求我用言語從形式上來表述嗎?
黎生說: 「我和安生都學習這種駢文,同鄉都譏笑我們,認為不切合實際。現在請求您贈言,擬將解除鄉里人的疑惑。
我聽了這些話,連自己都剋制不住笑了。
世間不切合實際的人,有誰比我更嚴重的嗎? 只知道相信古人,卻不知道符合世俗; 只知道記住聖賢之道,卻不知道跟世俗要同流合汙。這就是我現在還遭受困厄的緣故,而且自己還不知道啊!
世間不切合實際的人,有誰比我更嚴重的嗎? 如今您的不切實際,僅僅是由於文章不接近世俗,是不切合實際中的小事罷了,擔憂同鄉譏笑。像我的不切合實際可就大了,假使你拿著我的文章歸去,將要重重的得罪,難道只是被譏笑就為止嗎?
那麼像我這樣的人,對於你們將要說些什麼呢?如果說我的不切合實際算好,那麼它的後患就是這樣;如果說它不好,那麼就可以符合世俗,必定違背古人,就要隨同世俗,必定背離聖賢之道了。你還是不要急於解除同鄉的疑惑,那麼這樣,必定能夠選擇而取其正確的途徑。
於是,我書寫這些話來贈送給兩位,並給蘇君看看,認為我們的話怎麼樣呢?
贈黎安二生序的作品原文
3樓:人生如夢
趙郡蘇軾⑴, 予之同年友也⑵。自蜀以書至京師遺予⑶, 稱蜀之士曰黎生、安生者⑷。既而黎生攜其文數十萬言, 安生攜其文亦數千言, 辱以顧予⑸。
讀其文, 誠閎壯雋偉⑹, 善反覆馳騁, 窮盡事理; 而其材力之放縱, 若不可極者也。二生固可謂魁奇特起之士, 而蘇君固可謂善知人者也。
頃之⑺, 黎生補江陵府司法參軍⑻, 將行, 請予言以為贈。予曰:「予之知生,既得之於心矣,乃將以言相求於外邪?
黎生曰:「生與安生之學於斯文,裡之人皆笑以為迂闊⑼。今求子之言,蓋將解惑於里人。
予聞之, 自顧而笑。
夫世之迂闊,孰有甚於予乎?知信乎古,而不知合乎世;知志乎道⑽,而不知同乎俗;此予所以困於今而不自知也。世之迂闊,孰有甚於予乎?
今生之迂,特以文不近俗,迂之小者耳,患為笑於裡之人;若予之迂大矣,使生持吾言而歸,且重得罪,庸詎止於笑乎⑾?然則若予之於生,將何言哉?謂予之迂為善,則其患若此;謂為不善,則有以合乎世,必違乎古,有以同乎俗,必離乎道矣。
生其無急於解里人之惑,則於是焉,必能擇而取之。
遂書以贈二生,並示蘇君以為何如也。