1樓:匿名使用者
只翻譯重點:주름개선 기능성 화장품(紅色帶部分的意思)去除皺紋的功能性化妝品。
。。。。(
內有的看不清,要拍
容的清楚點兒)
誰能幫我翻譯一下,謝謝。
2樓:匿名使用者
這段話出自莊子的齊物論,翻譯如下。
人一旦稟承天地之氣而形成形體,就不能忘掉自身而等待最後的消亡。他們跟外界環境或相互對立、或相互順應,他們的行動全都像快馬賓士,沒有什麼力量能使他們止步,這不是很可悲嗎!他們終身承受役使卻看不到自己的成功,一輩子困頓疲勞卻不知道自己的歸宿,這能不悲哀嗎!
人們說這種人不會死亡,這又有什麼益處!人的形骸逐漸衰竭,人的精神和感情也跟著一塊兒衰竭,這能不算是最大的悲哀嗎?人生在世,本來就像這樣迷昧無知嗎?
難道只有我才這麼迷昧無知,而世人也有不迷昧無知的嗎!
誰能幫我翻譯一下謝謝
3樓:匿名使用者
現在,正在進行您下單商品的準備。我們正努力快速安排商品的出貨,以便能早點到您手上,現在請稍作等待。
誰能幫我翻譯一下,謝謝
4樓:follow周
更新彙總2的windows xp**中心版2005(簡體中文)中國)iso光碟映像的ied
windows xp家庭版service pack 2(簡體中文)
windows xp家庭服務包3(x86)cd(簡體中文)
windows xp**中心版2005 cd1(簡體中文)
windows xp**中心版2005 cd2(簡體中文)
windows xp專業(簡體中文)
windows xp專業服務包2(簡體中文)
windows xp service pack 2專業vl(簡體中文)
windows xp專業服務包3(x86)cd(簡體中文)
windows xp專業服務包3(x86)cd vl(簡體中文)
windows xp service pack 1a(簡體中文)
windows xp service pack 3(x86)cd(簡體中文)
windows xp tablet pc版2005(簡體中文)- cd1
windows xp tablet pc版2005(簡體中文)cd2
5樓:匿名使用者
更新windows xp**中
心2005版(簡體中文
)iso cd映像的rollup2函式
windows xp家庭版與服務包2(簡體中文)***服務包3(*86)-cd(簡體中文)*****中心2005版-cd1(簡體中文)*****中心2005版-cd2(簡體中文)***專業版(簡體中文)
......
後面的大同小異,tablet pc平板電腦
6樓:匿名使用者
—康康,你能給我一些學好英語的建議嗎?
—當然。兩年前,我的英語也很薄弱,如何提高英語成了我的大問題。於是我向布朗先生求助並且從他那裡學到了很多。
—太棒了。你是怎麼記新單詞的?
—我總是把新單詞抄在紙上,然後貼在臥式或客廳的牆上。一看到它們我就大聲讀出來。我經常更換紙條。另外,看到物品的時候我總是把它們的英語讀出來。
—聽起來很有趣,我會試一試。,我總是讀英語教科書,但是有的課文對我來說太難了。你能告訴我怎樣提高閱讀能力嗎?
—讀得更多一些。試著猜那些新單詞的意思,把握文章的主要思想。
—康康,我不敢在課堂上回答問題,因為怕我會說錯。
—別害羞。想想你的答案,深呼吸,微笑,然後回答。微笑總是很有幫助的。
—謝謝你。我會試一試。
7樓:free開心
康康,你能給我們一些學好英語的建議嗎?
當然可以,兩年前我英語也特
不好,如何提高英語成為我最大的難題,後來我救助於mr brown,從他那裡學到很多東西。
太好了,你是怎麼記住新單詞的?
我常常把新單詞抄在一張紙上,貼在我臥室的牆上,或者貼在客廳,看見這些單詞的時候我就會大聲讀出來,我經常換單詞,還有我看見一些物品的時候都會用英語念出來。
聽著很有趣,我會試一試,我經常讀英語練習冊,但是有些練習冊對我來說太難了,你能告訴我如何提高我的閱讀水平嗎?
多做閱讀聯絡,試著猜新單詞的意思,了解文章的主要意思。
康康,我害怕在課堂上回答問題,因為我怕出錯。
不要害羞,想?你的答案,深呼吸然後微笑著回答問題。微笑是很有用的。
謝謝,我會試一試的
8樓:匿名使用者
我擔任經理在公司多年了。 我喜歡我的工作,那兒做得很好,但我們公司是一家大公司買的,大多數經理在我們這兒丟了他們的工作。 那就是我決定做乙個我一直想做的事,成為乙個自由作家。
換工作也就意味著我的生活方式已經改變了在一些方面。
現在對我最主要的區別是,我有乙個更靈活的時間表。 我的工作了,我從前在45 - 50個小時——乙個星期,但是我的時間都比以前更嚴格。 以前,我從8點到5工作每一天,一些額外的時間在週末的時候。
然而現在,我工作的時候感覺像它。 例如,有時我工作到午夜或凌晨2點,然後睡到中午。 我更喜歡這樣的安排。
我似乎更加自然。
我也決定該是時候我開始更注意我的健康。 當我作為乙個經理,我從不鍛鍊。 我已經感到很累的工作,所以我剛在傍晚回家看電視。
然而,去年我參加健身俱樂部開始做有規律的鍛鍊。 作為乙個結果,我已經失去了超過10磅,我感覺好多了。 我也開始吃的更健康。
我經常吃很多的快餐,但是現在我做我自己的購物。 我買了很多水果和蔬菜,在家烹調它們。
當然,並不是所有的變化都是件容易的事。 例如,我感覺不像以前那樣的經濟安全。 當我正在作為乙個經理,我從不擔憂的錢。
我總能指望得到我的薪水,每兩個星期。 工作的自由職業者,我沒有乙個固定的工資。 所以現在我必須確保有足夠的錢,直到下乙個帳。
總之,我很喜歡我現在的生活方式。 當然,這並不意味著我永遠不會想要乙個「正規」的工作。 但是現在,至少,它適不適合我。
9樓:有孤
這是為時已晚的時候,當我們開始為下乙個城鎮,而根據地圖約十五英里遠的小山的另一邊。我們確信我們能找到一張床過夜。不久夜幕降臨後我們離開村子,但不幸的是,我們沒有遇到任何乙個像我們開得很快在狹窄的道路,我們的車爬得更高,它變得更冷,雨就開始下了,因此很難看到路。
在我們旅行了二十英里,仍沒有跡象的城標在地圖上了,我們開始有點擔心。然後,車突然停了下來。乙個快速的檢查表明,我們已經用光了汽油。
雖然我們有很少的食物和我們在一起,我們決定過夜在車上。我們的晚餐很快就結束了,然後我試著馬上就睡著了,但約翰,誰是乙個貧窮的臥鋪,下車後幾分鐘就去爬山。他很快就發現,在山谷的波紋,城鎮的燈光在我們尋找我們。
馬上把車推到山頂。不到一刻鐘,我們就到了鎮上。
誰能幫我翻譯一下?
10樓:安濯玉
1、「我始舉大義,方造艱
難,須一軍吏甚急,卿謂誰堪其選?」
「我剛剛舉起大旗,發動這場符合道義的事變,正到了艱難的時候,急迫地需要一名在軍中負責文秘工作的人才,你說誰最適合這種工作?」
2、劉毅等疾穆之見親,每從容言其權重,高祖愈信仗之。
劉毅等人嫉恨他,常常隨口指責他權勢太重,武帝卻越來越信任並依賴他。
純手打,望採納
這句話誰幫我翻譯一下?謝謝了!
11樓:匿名使用者
that my english was not good enough是register的賓語,register這裡做「表達,顯示」的意思。後句可能是「這些資訊表明我英語不夠好」
12樓:依蝶舞
「由於我的英語不是很好,在資訊發出之前我向幾個沒跟我說話但對著我微笑的服務生詢問。」
(應該是這個意思)
13樓:匿名使用者
before the message registered字面意義message----訊息
register----提示
我詢問了幾個服務員,他們什麼也沒有說,都只對著我微笑,我這才意識到我的英文不夠好。
14樓:
我才意識到一些東西
這裡就是說
我才意識到我的英語不夠好
誰能幫我翻譯一下,謝謝
15樓:蜻蜓的天空
這是去免稅店買的美迪惠爾的**和赫拉吧。
誰能幫我翻譯一下,急需謝謝,誰能用英文幫我翻譯一下,急需
對呀.乙個帶有這個稱號的東西 關於什麼呀?我也不知道。我只能感覺到它很淒美 你要是極其想要乙個東西,你就會不惜一切失去一些東西來得到這個東西那麼,你要是放棄太多了呢?那你就失去了它 人生就是這樣 我一遍又一遍的嘗試著 我無法成為真我 不過這也並不重要了 只要你們開心 剩下的就無所謂了 只有老天爺才知...
誰能幫我翻一下這句日文,誰能幫我翻譯一下這句日文的意思?謝謝啦
只是擦肩而過,連再見都不需要了 樓上無聊,不學日語你來日語版塊做什麼?說得這麼難聽小心我舉報你.意思大概是 沒必要對已逝的人說再見,因為那只是 度過 而已.參考詞彙 1.渡 watasu 1 向 側 渡d 送過河s nggu h 船 人 渡 用船渡人.向 側 渡 您能把我擺過河對岸去嗎?2 架ji ...
有誰能幫我翻譯一下謝謝誰能幫我翻譯一下,謝謝。
oh,how sad.get rid of him he s loss.這是原文 你的行文和表達方式很甜 讓我感動,給我帶來微笑。但有一點我想說明。我有點擔心,在我們繼續了解對方前,我想擺明,我首先想找個朋友,如果友情發展成更深的東西,也不錯。對不起,這麼直言,我不想讓乙個像你這樣的甜美女孩失望,讓...