1樓:津寶閨房
牧童 / 令牧童答鐘來弱翁
朝代:唐代自
作者:呂岩bai
原文:草鋪橫野du六七裡,笛弄晚風三zhi四聲。dao歸來飽飯黃昏後,不脫蓑衣臥月明。
譯文遼闊的草原像被鋪在地上一樣,四處都是草地。晚風中隱約傳來牧童斷斷續續悠揚的笛聲。
牧童放牧歸來,在吃飽晚飯後的晚霞時分。他連蓑衣都沒脫,就躺在草地上看天空中的圓月。
一篇文言文翻譯
2樓:藍色·火焰
牧童評畫
蜀中有bai杜處士好書畫,所寶以du百zhi數,有戴嵩牛一軸尤dao所愛錦囊玉軸,常以自隨.一日回,曝書畫有一牧童見之答,拊掌大笑曰:此畫鬥牛也,牛鬥力在角尾搐入兩股間。
今乃掉尾而鬥謬矣.處士笑而然之:古語有云:
耕當問奴,織當問婢,不可改也。
《牧童評畫》
江南財主杜處士愛好書畫,為求得一件寶貝花了數百的錢,收藏了一幅名畫《鬥牛圖》,特別是對兩牛相鬥時那高高翹起的尾巴,經常帶在身邊。一天,展示書畫的時候,有乙個牧童觀後拍手說:「這畫畫的是鬥牛!
鬥牛相對時牛尾巴從來是夾緊的。而畫上的尾巴是翹起的,這是錯的」。處士笑著說:
古人說過:耕地的事情要請教農民,織紡的事情要請教織女,這是不可改變的道理。
(說明了實踐出真知這個道理。)
把現代漢語翻譯成古文,現代漢語翻譯成古文
哥哥,這樣低檔次的文章翻譯成古文有傷大雅 有什麼軟體可以將現代漢語翻譯成文言文?文言文翻譯,可以吧白話文轉為文言文 不要貪圖這些便捷。回答是沒有,即使是有,也是那些玩科技的人娛樂使用的次品。因為當前既懂科技又懂古文的人幾乎鳳毛麟角,即使有也不會去做製作所謂的古文翻譯軟體這麼無聊的東西。因為,古文是慢...
把這幫我翻譯成英文。謝謝
ear lingering whispersi recall at around againhoney,i miss you your gentle eyes touch my heart honey,i miss you the moving your lips love your lovely ...
把英語翻譯成漢語,把英文翻譯成漢語
隨後,她決定花兩年的時間離開家鄉去看看這個花花世界.希望你能滿意 譯為 然後她決定走出去看看更多的世界並離開了自己的家鄉,在歐洲渡過了兩年.翻譯 i will notask youto accep.idon t need youto give theopportunity only toyearn ...