1樓:思雨夢花
日文漢字的讀法分音讀、訓讀兩類。大部分日文裡的漢字都有音、訓二讀。
音讀:源自中國的讀音,與中文的漢字發音近似。另可細分為吳音、漢音、唐音3類。
公元5至6世紀,漢字由中國的吳地方傳入日本,在此時傳入日本而得日文讀音的漢字,讀法稱為「吳音」。另外,在奈良時代至平安時代,派遣往大唐長安學習的日本學者,把中國的漢字帶回日本,依這種方式得音的日語漢字稱為「漢音」;再加上隨佛教與其關聯書籍所傳入日本的漢字讀音,共稱為「唐音」。
訓讀:是與中文讀音無關聯的漢字讀法,是為了標示原來存在的日文詞彙而加上聯絡的漢字,可說是為了解決原本日文詞彙有音無字的現象。有指中國的部分方言和韓文也會有漢字訓讀的現象。
日文部分詞彙也有音、訓二讀,並有不同意思。例如「仮名」(假名)一詞,音讀為「カメイ」(kamei),意思為假的名字。訓讀讀作「カナ」(kana)的話則指用來書寫日文字的平假名、片假名的總稱。
為了表示漢字的發音,書寫日文時可以在漢字旁添上假名,表示漢字的讀法。這種近似中文注音或拼音的標記,在日文叫做「讀假名」(読みがな,yomigana)或「振假名」(ふりがな,furigana),常見於幼兒書籍、日語學習者書籍中,或用來表示不常用漢字或日本人姓名的發音。
2樓:西門長順虞婷
漢字在日語中的讀法大致有兩種,第一種訓讀(訓読み)即用日本固有的語言來拼讀詞義與之相當的漢字的方法,稱作「字訓」,其中,既有漢字與日語讀音一一對應的情況,也有無法一一對應的情況。比如:一一對應,山(やま)川(かわ)→山川(やまかわ);非一一對應,小豆(あずき)
第二種音讀(音読み)漢語詞是直接從中文引用的詞彙,漢語傳入日本後,讀法是把當時的中文原音日本化,類似於現在日本的外來語,即音讀。因漢語傳入日本的時代,**地域的不同,以及在日本使用中產生的訛傳,誤用等,使得漢語讀音形成了吳音、漢音、唐音以及在日本形成的慣用音等幾種。比如乙個「行」字,在吳音中讀「ぎょう」,在漢音中讀「こう」,在唐音中讀,「あん」。
其實還有很多特殊的例子,因為語言是不斷在發展中的,在掌握普遍的日語漢字讀音方法的基礎上,主要的還是多聽多看多說,這樣慢慢就會掌握漢字的讀音了。
祝學習快樂。
3樓:匿名使用者
按照日語漢字的發音讀。日文漢字(日文:漢字,真名(漢字),羅馬字:
kanji)是書寫日文時所使用的漢字。日文漢字的寫法基本上與中文使用的漢字大同小異。有一部分日文獨創的漢字,則稱為「日製漢字」或「和制漢字」。
《諸橋大漢和辭典》是最大的日文漢字字典,共記載接近5萬個漢字,不過在戰後的現代日文中常用的漢字只有數千個。(古典日文中則與正體中文無異。)
日語中的漢字怎麼讀?
4樓:光初蝶己豫
日語中的漢字有的有近20種讀音,什麼時候用音讀什麼時候用訓讀,都要靠自己的不斷學習來積累
例如,日語中人的讀法就有:じん、にん、ひと等讀法。
人人(ひとびと)中國人(ちゅうごくじん)人間(にんげん)
不可以混用。
至於什麼時候寫漢字是:一般習慣使用的漢字的都要使用漢字,有漢字但是不習慣使用的可以寫假名
例如筷子,**都有漢字,習慣上不寫漢字,只寫假名:何所(どこ)、箸(はし)
至於同音異意詞只能使用漢字,例如:研修、検収、獻酬、兼修都讀作けんしゅう、要寫漢字區分
5樓:何緒堯
日語裡每個漢字一般都會有兩種讀法,一種叫做「音讀」(音読み/おんよみ),另一種叫做「訓讀」(訓読み/くんよみ)。
1、「音讀」模仿漢字的讀音,按照這個漢字從中國傳入日本的時候的讀音來發音。根據漢字傳入的時代和**地的不同,大致可以分為「唐音」、「宋音」和「吳音」等幾種。但是,這些漢字的發音和現代漢語中同一漢字的發音已經有所不同了。
「音讀」的詞彙多是漢語的固有詞彙。
2、「訓讀」是按照日本固有的語言來讀這個漢字時的讀法。「訓讀」的詞彙多是表達日本固有事物的固有詞彙等。
3、有不少漢字具有兩種以上的「音讀」音和「訓讀」音。
部分詞例如下:音讀詞例:青年(せいねん)、技術(ぎじゅつ)、戀愛(れんあい)翡翠(ひすい)、読書(どくしょ)人(じん,にん)、幸福(こうふく)訓讀詞彙:
青い(あおい)、術(すべ)、戀(こい)、好き(すき)読む(よむ)、人(ひと)、幸せ(しあわせ) 在
日語的個數表示法中,口語中多用訓讀。 一つ(ひとつ)、二つ(ふたつ)、三つ(みっつ)、四つ(よっつ)、五つ(いつつ)、六つ(むっつ)、七つ(ななつ)、八つ(やっつ)、九つ(ここのつ)、十(とお)。
日語的人數表示法中,有的用訓讀,有的用音讀。 一人(ひとり)、二人(ふたり)、三人(さんにん)、四人(よにん)、五人(ごにん)、六人(ろくにん)、七人(しちにん)、八人(はちにん)、九人(きゅうにん)、十人(じゅうにん)。
4、怎麼知道什麼情況下用哪種發音
一般來說,單個漢字的名詞,帶假名的比如形容詞詞尾帶い,大多訓讀多個漢字構成的比如形容動詞,大多音讀但是基本上還是要積累記憶,對於那些讀音太多的字,先從基本的詞彙開始掌握
比如說「頼」這個字,依頼(いらい)比較好記,頼(たの)む也比較常用,都記熟了,然後再背頼る(たよる),頼(たの)もしい
6樓:匿名使用者
漢字的讀音有音讀和訓讀兩種。音讀是模仿漢語的讀音,訓讀是用日本固有語言來念,借用漢字的字形和字義。如:
音讀——三人(さんにん) 學生(がくせい) 図書館(としょかん) 便利だ(べんりだ)
訓讀——顏(かお) 紙(かみ)
漢字的音讀,可以分為吳音、漢音和唐音三種。
吳音——最早傳入日本,模仿中國南方地區(吳方言區)的發音。
漢音——在隋唐時期傳入日本,模仿中國北方地區的發音。
唐音——在宋代之後傳入日本,模仿中國南方地區的發音。
漢字的訓讀,有的只有一種讀法,也有的有很多種不同的讀法。
山(やま) 川(かわ)
生きる(いきる) 生まれる(うまれる) 生(なま) 生やす(はやす)
直る(なおる) 直ちに(ただちに)
結う(ゆう) 結ぶ(むすぶ)
漢字的訓讀,一般是針對單詞中單個的漢字使用的,這在日語裡叫做正訓,如:
空(そら) 雨(あめ) 月(つき) 花(はな)
但有時,兩個以上的漢字組成的單詞的訓讀,是不能按每個漢字把讀音分割開來的,這叫做熟字訓。如:
時雨(しぐれ) 従兄弟(いとこ) 紅葉(もみじ) 流行る(はやる)
在兩個以上漢字組成的單詞中,往往有音讀,訓讀混合的情況。
一、前面的字用音讀的讀法,後面的字用訓讀的讀法,日語叫做「重箱読み」,即重箱讀。
二、前面的字用訓讀的讀法,後面的字用音讀的讀法,日語叫做「湯桶読み」,即湯桶讀。因為在日語裡「湯(ゆ)」是訓讀讀法,「桶(とう)」是音讀讀法。
7樓:匿名使用者
日語中的每個漢字都有自己不同的讀法,甚至有很多漢字本身就有好幾種讀法,在不同的意思和用法下發不同的音。所謂學習日語背單詞有很大乙個內容就是背漢字的讀法。
漢字讀法主要分為兩大類。一類叫「音讀」,這種漢字的讀音是古時候從中國傳過去的,其發音跟中文漢字的發音較為相似,所以叫「音讀」。
另一類叫「訓讀」,這類讀法是日本人自己創造的,跟中文發音完全不同。
當出現單獨乙個漢字時,採用訓讀讀法較多,出現2個字或3個字以上的詞彙時,採用音讀較多。
有時候當乙個漢字後面接特定的漢字或假名時,日本人為了發音方便,會改變前面這個漢字的讀音(也有改變後面的漢字或假名的讀音的),這種現象叫音便。
正因為有「音讀」「訓讀」「音便」現象的存在,使得日文中的漢字發音千變萬化,所以背日文漢字發音是個很浩大的工程啊!
8樓:匿名使用者
和中文很類似,每個漢字都有一些固定的讀法。人們只能讀認識的字,生僻字的讀法是需要查字典的。比如 「私」讀作「わたし」,那麼在什麼地方看到這個字都可以這麼念。
和多音字類似,日語裡的漢字也有不少不止乙個讀音(通常都有音讀和訓讀),需要分別記住才能在出現的時候念對。而且日語詞還有詞幹(寫成字的部分)和詞尾(假名的部分),如「生きる」是連在一起作為乙個整體的,不能分開使用。
日語裡的字相當於詞,通常不是乙個字乙個音節。大概可以這麼和中文模擬 :古漢語中的很多單音節詞,現在大都擴充成多音節的,比如「狐」「虎」現在漢語也不單用了,要寫成「狐狸」「老虎」。
變成兩音節詞的同時也加了乙個字。日語差不多是讀作「狐狸」還寫成「狐」這樣乙個字就讀兩個音。(只能這麼模擬哈,日語並沒有我說的這個發展過程)
9樓:
靠 這怎麼說啊,給你看看資料吧
1.日文漢字的讀法分音讀、訓讀兩類。大部分日文裡的漢字都有音、訓二讀。
音讀:源自中國的讀音,與中文的漢字發音近似。另可細分為吳音、漢音、唐音3類。
公元5至6世紀,漢字由中國的吳地方傳入日本,在此時傳入日本而得日文讀音的漢字,讀法稱為「吳音」。另外,在奈良時代至平安時代,派遣往大唐長安學習的日本學者,把中國的漢字帶回日本,依這種方式得音的日語漢字稱為「漢音」;再加上隨佛教與其關聯書籍所傳入日本的漢字讀音,共稱為「唐音」。
訓讀:是與中文讀音無關聯的漢字讀法,是為了標示原來存在的日文詞彙而加上聯絡的漢字,可說是為了解決原本日文詞彙有音無字的現象。有指中國的部分方言和韓文也會有漢字訓讀的現象。
日文部分詞彙也有音、訓二讀,並有不同意思。例如「仮名」(假名)一詞,音讀為「カメイ」(kamei),意思為假的名字。訓讀讀作「カナ」(kana)的話則指用來書寫日文字的平假名、片假名的總稱。
為了表示漢字的發音,書寫日文時可以在漢字旁添上假名,表示漢字的讀法。這種近似中文注音或拼音的標記,在日文叫做「讀假名」(読みがな,yomigana)或「振假名」(ふりがな,furigana),常見於幼兒書籍、日語學習者書籍中,或用來表示不常用漢字或日本人姓名的發音。
日本**於2023年進行了一次文字改革,規定了1850個「當用漢字」。當用即「當前使用」或「應當使用」之意。這1850個之外的漢字不再使用,改以假名表記,或是用同音、同義字代替。
於是產生以下情況: 殘骸→殘がい 附近→付近 溺死→水死 由於社會人普通認為「當用漢字」對於社會影響實在太大,於是2023年10月1日日本**又頒訂1945個「常用漢字」,新增少量漢字。並以「目安」為準(即一般社會生活中使用漢字的大致上的標準,不再有強制力)。
日本的中國文字簡化改革,最初實際上是脫漢運動,甚至有文字拼音化的計畫。這與漢語拼音或韓文漢字處境相同。
日語中漢字與中文漢字的異同日文漢字與中文漢字的區別?
自從漢語和日語發生關係以來,就在日語中引起了這個問題 這是個十分古老的問題。在漢字進入日本以前,日本沒有文字。漢字和漢語進入日本以後,日本人不但漢字注日語音,而且大量吸收漢語詞。由此而產生音讀 訓讀 音訓混讀以及有關諸多問題,日語詞的複雜狀況即由此而生。下面簡單談談什麼是音讀和訓讀以及有關問題,由此...
日文漢字紅和赤有什麼區別日文裡的漢字和中文裡的漢字的意思是一樣嗎?
日bai文漢字紅與赤du區別 赤 讀zhi 音 a ka,多dao用做名詞都使用。專例如 屬 色 赤 我喜歡的顏色是紅色。紅 讀音 a ka i,一般用做形容詞來使用。紅 那件衣服是紅色的。一般說來,赤 抄 讀音 baia ka,多用做名詞都使用。例du如 zhi 色 赤dao 我喜歡的顏色是紅色。...
日文中的數字怎麼讀日語中的數字怎麼發音的呢?
在日本,數字書寫採用阿拉伯數字 1 2 3 與中文數字 一 二 三 兩種系統 通常阿拉伯數字被用於橫式書寫中 中文數字則被用於直式書寫中。另外,在日語中有些數字有兩種讀音。0 的漢字解釋零或 音標及日文 zero 1的漢字解釋 一,音標及日文 ichi 2的漢字解釋二,音標及日文 ni ni。3的漢...