英語小白請教,請問這裡的but是什麼意思,感覺好像多餘

2021-03-12 22:23:01 字數 973 閱讀 5120

1樓:匿名使用者

if i could but know his heart,everything will be***e easy.

句意只有我bai懂得他的心,一切du就變得容zhi易了。

這裡的but 是副詞dao,相當英語的only,漢語的只內有,僅僅容的意思。

英語小白請教英語高手問題,發自內心感謝你們的回答

2樓:匿名使用者

英語四級的單詞書起碼要會70%

平時多擠出時間來背吧!加油!

英語小白請教學霸

3樓:

這裡用without,並非來固定搭配自,而是作為介詞,就這麼用bai。

還有什麼

du聲音這種抽zhi象單詞跟著介詞?這種說dao法第一次聽見,有點生搬硬套了,那也未必。比如

strange sounds came from the next room.(作可數名詞) 奇怪的聲音來自隔壁房間.

這句不就沒跟著介詞。

without的用法有以下幾種。

(表否定)沒有,無,不需。如:

we got there without any trouble. 我們到了那兒,一路上沒遇到任何麻煩。

(用在no, not, never等否定副詞之後,強調肯定)沒有……不,沒有……則不能……每……必定……。如:

the old man cannot walk without a stick. 那位老先生離開手杖就走不了路。

(與-ing形式連用)不,無,沒。如:

it wasn't very polite of you to serve yourself without asking. 你也不問一聲就自己吃起來是不太禮貌的。

(表條件)若無,若非。如:

without water, we cannot live. 沒有水,我們就活不了。

請問這裡what you are like是什麼意思?為什麼不是what you like

what u are like 這裡like是像的意思 你在生活中是像什麼樣的 what u like 這裡的like是喜歡的意思 原文並不是喜歡的意思 殺盡丶灬天下 what are you like意思是你長得像什麼 what are you like與what do you like區別 曉龍...

請問這裡有做英語翻譯的嗎?我想改行去做英語翻譯,可是對這門工作並不了解,現在去公司當英語翻譯怎

看你的水平,水平高的話不但不辛苦反而很有樂趣,當然需要具備比較好的英語功底 沒接觸過專業翻譯,但我是做外貿,我們找業務有時候就是要求英語翻譯,也就是說翻譯也能做外貿,但是具體公司翻譯什麼,要看各個行業了,可以去網上論壇什麼的 請教專業點的前輩 公司做什麼產品的嘛,加上你本來不錯的英語基礎,多了解那些...

請問這裡的bw是什麼意思印染用縮寫英語BW是什麼意思?

這裡的b w 有漂白的意思,ard是around的縮寫,oz是盎司。b o 是burn out的縮寫,也就是爛花的意思。d w 可能是before washing,洗前的意思。w b指代水膠比,也就是每方混凝土中水用量與膠凝材料用量的比值。其中w,是水的英文單詞water的首個字母。b是膠凝材料單詞...