1樓:匿名使用者
看你的水平,水平高的話不但不辛苦反而很有樂趣,當然需要具備比較好的英語功底
2樓:匿名使用者
沒接觸過專業翻譯,但我是做外貿,我們找業務有時候就是要求英語翻譯,也就是說翻譯也能做外貿,但是具體公司翻譯什麼,要看各個行業了,可以去網上論壇什麼的 請教專業點的前輩
3樓:匿名使用者
公司做什麼產品的嘛,加上你本來不錯的英語基礎,多了解那些產品知識就差不多了
以後想從事英語翻譯,現在怎麼做?
4樓:匿名使用者
考catti就可以了,即"翻譯專業資格(水平)考試"(china accreditation test for translators and interpreters -catti );翻譯專業資格(水平)考試合格,頒發由國家人事部統一印製並用印的《中華人民共和國翻譯專業資格(水平)證書》。該證書在全國範圍有效,是聘任翻譯專業技術職務的必備條件之一。根據國家人事部有關規定,翻譯專業資格(水平)考試已經正式納入國家職業資格證書制度,該考試在全國推開後,相應語種和級別的翻譯專業技術職務評審工作不再進行。
5樓:袁玲
考catti **,二級,一級
英語翻譯,哪個方面的比較好找工作?
6樓:我要背字典
總體來說,英語翻bai譯一職前景並不樂du觀,關於翻譯的zhi工作都不好dao找。
一是二版三十年全中國普及英語,上過初權中以上的基本都接觸過,大家都懂些了,就業面越來越窄;
二是出國留學的人越來越多,就算他們沒學成什麼專業知識,可是在純英語環境浸淫幾年,怎麼滴也也比沒出過國的土大炮強;
三是英語專業畢業的大學生越來越多,一年一年累計起來,數量多,競爭激烈。
本人2023年英語專業畢業,在英語行業做了6年。
我建議樓主:
若是英語學得很好,可以找找外派到其它國家的工作,比如駐場翻譯、市場管理、文職工作等;還可以找找工程翻譯的工作,現在很多建築公司在國外有工程,需要大量翻譯;
如果英語學得特別好,就直接找翻譯工作吧,畢竟翻譯工作是有的,只是能被錄取的皆鳳毛麟角;
如果你學的一般,可以做做外貿方面的工作,或者去外資公司做做文職工作。
若樓主想做筆譯方面的工作,建議先考取翻譯證,現在沒有翻譯證,翻譯公司一般都不給你機會鍛鍊的。
以上,僅供參考。
這裡的baby sit是動詞嗎, 英語 翻譯 這裡的baby sit是動詞嗎?
是動詞babysit 英 be bis t 美 be bis t v.代人臨時照看小孩 當臨時保姆 例句 i promised to babysit for mrs plunkett 我答應給普倫基特夫人臨時照看孩子。其他 第三人稱單數 babysits 複數 babysits 現在分詞 babys...
請問這裡有沒有對期貨比較了解的前輩
我認為你說的挺理性的,尤其是這句 不一定符合國內的國情。祝你成功,遇上對的人,做對的自己。小資金做 合適。不過要注意控制風險 勢能賺錢,但虧錢也是快的。所以既要控制風險 又要賺錢。這個矛盾如何平衡好。看書有幫助,但還是要實戰的。模擬也代替不了實戰的經驗啊。主要還是學習國外的著作。做 沒有捷徑 除了學...
做自己喜歡的事情,英語翻譯
做自己喜歡的事情,翻譯是 do what you like.句子解釋 do 英 du 美 du aux.構成疑問句和否定句 代替動詞 用於加強語氣 vt.做 幹 進行 從事 vi.表現 進展 引起 行過 例句 do you like music?你喜歡 嗎?like 英 la k 美 la k vt...