怎麼有道詞典翻譯出來的句子好多是中式英語呀?鬧了好多笑話,鬱悶死了

2021-03-28 23:10:51 字數 6656 閱讀 5450

1樓:查紅玉

實際情況就是這樣,目前機器翻譯跟人工翻譯還無法相提並論

2樓:匿名使用者

語法還是自己要整理的,它只是給你單詞的翻譯,不過現在比以前好多了。

一。。。就。。。的英文翻譯

3樓:百度文庫精選

最低0.27元開通文庫會員,檢視完整內

原發布者:naniwz

4樓:厙翰飛諸齊

兩者的「都」用

:both,三者或以上的「都」用:all

單詞解析:

1、both

讀音:英

[bəʊθ]

美[boʊθ]

adj.

兩者的pron.

兩者conj.

不但...

而且...

there

aretrees

onboth

sides

ofthe

street.

這條街兩側都是樹。

2、all

讀音:英

[ɔːl]

美[ɔːl]

adj.

所有的;全部的

adv.

完全;都;非常

pron.

一切;全部

n.全部

hespent

allhis

time

reading.

他把全部時間都花在閱讀上。

擴充套件資料:

all的近義詞

1、entire

讀音:英

[ɪn'taɪə(r)]

美[ɪn'taɪər]

adj.

全部的;完整的;全面的

shewrote

theentire

novel

inonly

sixmonths.

她只用了六個月就寫完了整部**。

2、entirely

讀音:英

[ɪn'taɪəli]

美[ɪn'taɪərli]

adv.

完全地;全部地

hisactions

areentirely

mercenary.

他的行為完全是為了錢。

3、whole

讀音:英

[həʊl]

美[hoʊl]

adj.

全部的;整體的;完整的

n.全部;整體;完整

adv.

完全he

atethe

whole

cake

anddrank

allthe

tea.

他吃了整塊的蛋糕並喝了所有的茶。

5樓:汪奕琛高綾

曾經,我一直愛著你。

這是哪種完完全全的翻譯出來~

不是一字一句的翻譯~

如果滿意,希望樓主採納,謝謝~

6樓:段欣美郭贍

abig

city

2.the

capital

都dou

1.all

2.just

because

of3.even4also,too

都的英文翻譯(以下結果由譯典通提供詞典解釋)都du1

7樓:愛拼才會贏

中英翻譯瘋狂學英語,詳細講解英語翻譯,了解英語中文意思

8樓:天殺

1."the moment (that) ……(一…就…)為一復合句式,"the moment"引導一時間狀語從句,表示在從句動作發生的一剎那,主句動作也發生了,例如:"i saw him the moment (that) he got off the train.

"(他一下火車我就看見他了。)

2.as soon as:but as soon as (一……就) the show started, they ran to the high school。

這場秀一開始,他們就去了學校。。

3.no sooner than:no sooner had he arrived than the trouble started.

他剛一到,麻煩就來了。

4.剛一……就..hardly …when。hardly had the game begun when it started raining.

比賽剛剛開始就下起雨來。

9樓:匿名使用者

the moment

the moment i came home,my mom gives me a hug.

immediately

immediately i came home,my mom gives me a hug.

on doing sth.

on hearing the news,i feel speechless.

區別 前兩個沒什麼區別 直接用就行

最後一種必須是前後動作主語相同

如這種就是錯的:

on (my) hearing the news ,mom feels speechless.

**翻譯

10樓:

sauropodos最大的恐龍……這是最後的頸骨。

真的。它幾乎30公尺長!

你的同學去在考古學院過得怎麼樣,迪哥裡?

很好,謝謝爸爸。

我在教語言的歷史。我的學生在學習羅塞塔石碑!

啊!羅塞塔石碑。它幫助我們了解古代語言。

您好。您好。你聽得見嗎?

好的,爸爸。這是我的**。

hello.emily。

爸爸,快來!昨晚有人走進你的教室拿走了你的電腦!

不!裡面有博洛尼計畫!

11樓:月下之狼

翻譯**大多都是乙個性質,有區別也只不過是效能和資源上的區別這些**的翻譯途徑有乙個缺點,那就是無論在對話方塊裡輸入的是單詞,短語還是句子甚至是文章,也不管翻譯的是中文還是英文,每乙個單詞所對應的結果都是機器從別的**上的詞彙資源中的所翻譯單詞的最常用釋義,而不根據句子的不確定性質選定相應釋義。很多翻譯結果都不準確、不恰當。

想要正確地、準確無誤地應用文法和各詞彙造句、解義等等,關鍵還是要靠你自己的思維,畢竟如今機器的智慧型還遠不及人類,只是執行人類編出的一系列程式而已。現在的我們依賴機器不是正當之策。

謝謝題主和各位讀者關照!請題主採納!

12樓:孔智零明珠

翻譯需要更多上下文才會準確,這樣只是簡略一句是資訊不足的。比如:是想要乙個完整的句子,還是**裡的,還是不需要完整句子的簡述。

如果要乙個句子,那麼

英文的表達和漢語區別在:英語最好說清楚:「xx的出資方是a公司和b公司」,是專案的?公司的?還是什麼的

theprojectisfundedbyaandb.實際上,a公司和b公司應該用他們的公司名。比如:

theprojectisfundedbyicbcandhsbc.

這個專案的出資方是工商銀行和匯豐銀行。

要是在**裡

funder/invester:icbcandhsbc簡述:fundedbyicbcandhsbc

13樓:小雨123嘩啦啦

sauropodos……最大的恐龍……這是最後乙個頸骨。

哇!這是近30公尺長!

你在學校考古學學得怎麼樣,diggory?

還好,謝謝爸爸。

我的教語言的歷史。我的學生正在學習羅塞塔石碑!

啊!羅塞塔石碑。它幫助我們了解古代語言。

你好!你好!你能聽到我嗎?

是的,爸爸。這是我的**。

你好,艾公尺麗。

爸爸,快來!有人昨晚走進教室,把你的電腦拿走了!

不!裡面有博洛尼計畫!

14樓:雨迗寂寞de腳步

這是最後乙個巨大的蜥腳類恐龍的頸骨。

哇!它將近30公尺長呢!

迪戈里,你的考古學科課程學的好嗎?

很好,謝謝爸爸!

我現在在教歷史課程,我的學生正在學習關於羅塞塔之石!

噢!這賽羅塔石它能幫我們了解古代語言。

嘿!嘿!有聽到我說的嗎?

好的爸爸,這是我的**。

你好,艾公尺麗。

爸爸快來,昨晚有些人到你的教室,用了你的電腦!

不,胡扯,這程式就是放在這裡

(不知道對不,也是別人幫助完成的。)

中文搞笑英語翻譯

15樓:光電伏特效應

good good study day day up 好好學習天天向上

give you color to see see 給你點顏色看看a yellow dog 乙個卑鄙的人

a black sheeo 敗家子

green hand 綠林

black friday 黑色(倒霉)星期五black tea 紅茶

great man 偉人

from morning till night 從早到晚the king of ring 指環王(就是電影----魔戒)美猴王 ,monkey king

joy division 快樂小分隊

yeah yeah yeahs 噎...噎...噎死damien rice 大公尺·飯

the cure 醫療部隊

supergrass 勁草

kaiser chiefs 天王老子合唱團blur 布勒合唱團

greenday 青蔥歲月

u2 你二

lou reed 老李

16樓:匿名使用者

a piece of cake.:小菜一碟

an idle youth, a needy age.:少壯不努力,老大徒傷悲

where there is a will, there is a way.:有志者,事竟成

a thousang-li journey is stated by taking the first step.:千里之行,始於足下

give you colour to see see.:給你點兒顏色看看

good good study, day day up.: 好好學習,天天向上

a yellow dog.: 乙個卑鄙的人

monkey king.:美猴王

you me you me.: 彼此彼此

不容易啊,希望你能採納!!!

17樓:匿名使用者

美猴王 ,monkey king

joy division 快樂小分隊

yeah yeah yeahs 噎...噎...噎死damien rice 大公尺·飯

the cure 醫療部隊

supergrass 勁草

kaiser chiefs 天王老子合唱團blur 布勒合唱團

greenday 青蔥歲月

u2 你二

lou reed 老李

18樓:匿名使用者

sky king cover groud tigerprecious tower shock river monster.

天王蓋地虎

寶塔鎮河妖

19樓:雷歐奧特

congratulation

20樓:匿名使用者

我著有好多吶 呵呵 想要的話傳給你

我的** 438949215

21樓:匿名使用者

give you colour to see see

給你點兒顏色看看

22樓:阿諾德碧鹹姆

好好學習,天天向上:good good study,day day up!

23樓:匿名使用者

good good study ,day day up[

24樓:匿名使用者

one car ***e one car go two car peng peng one die

翻譯**翻譯

25樓:匿名使用者

中國江西的一些

學生每天都坐渡輪去學校

在蘇格蘭的帕帕韋斯特雷島學生也坐渡輪去上學,但是在2023年,他們做飛機去學校,因為渡輪不能在工作了

爺爺讓我給你讀這個。我沒去學校,我在家學習謝謝,小機械人

你好,請參考。謝謝

26樓:想去法國的女孩

人民廣場:人民廣場位於上海的中心。這快大型的公共區域上有著綠草,噴泉和鳥兒。若有機會到人民廣場參觀一遊,你還能看到附近著名的建築,如上海大劇院和上海博物館。

外灘:外灘是新舊上海相融合的地方。沿著外灘走,你可以看到很多古老的建築。跨過黃浦江,外灘新區上有著許許多多的現代建築/。夜幕降臨時,許多高層大樓幾乎點亮了整個夜空。

豫園:豫園是一座傳統的中國園林。你如果對歷史和自然美景情有獨鍾,那麼你必定會愛上豫園這座園林。那裡有許多美麗的建築,橋梁和池塘。你還可以在園外買到各種各樣的小吃。

英語專業,保證正確率。有問題,歡迎提問。

滿意請採納。

有道翻譯怎麼用翻譯出來的話,可以直接摘抄下來寫嗎

不可以,這句話應該是你是中國人。有道是直譯 不能的,有好多是不准的 看來你已經會用了 你接著往下試著使不就完了嗎?有道翻譯怎麼用啊?和外國人聊天翻譯出來的英文可不可以直接寫進去,這樣對不對?10 可以的 不過可能語法會不是很準,但是大概意思是對的 一般翻譯軟體翻譯的都是簡單句。對於復合句這種長難句,...

怎樣使有道詞典翻譯出計算機程式設計的專業詞彙

有道沒怎麼用,經常用的還是金山詞霸,內建的牛津詞典詞彙量大,翻譯也權威。哪個翻譯軟體有專業的程式設計英語詞彙字典?翻譯軟體裡金山詞霸用著就很好,裡面帶有牛津詞典,翻譯查詞都很權威,詞彙量也很多。有道詞典怎麼掃瞄翻譯句子?開啟右上角的掃一掃就可以了。2 有道詞典整合中 英 日 韓 法多語種專業詞典,切...

有沒有好的翻譯軟體可以,我不要有道!翻譯出來的答案太不靠譜了

谷歌翻譯 詞海翻譯 其實翻譯軟體都差不多,不是很準,建議主要還是靠自己,軟體只不過是個輔助工具。谷歌翻譯 詞海翻譯 求大神推薦好用的翻譯軟體 中英互譯 譯出來語法錯誤比較少的。有道谷歌什麼的就不要推薦了。http fanyiguan.youdao.com 屬 必應詞典,你我的選擇 有沒有好用的翻譯軟...