1樓:查紅玉
實際情況就是這樣,目前機器翻譯跟人工翻譯還無法相提並論
2樓:匿名使用者
語法還是自己要整理的,它只是給你單詞的翻譯,不過現在比以前好多了。
一。。。就。。。的英文翻譯
3樓:百度文庫精選
最低0.27元開通文庫會員,檢視完整內
原發布者:naniwz
4樓:厙翰飛諸齊
兩者的「都」用
:both,三者或以上的「都」用:all
單詞解析:
1、both
讀音:英
[bəʊθ]
美[boʊθ]
adj.
兩者的pron.
兩者conj.
不但...
而且...
there
aretrees
onboth
sides
ofthe
street.
這條街兩側都是樹。
2、all
讀音:英
[ɔːl]
美[ɔːl]
adj.
所有的;全部的
adv.
完全;都;非常
pron.
一切;全部
n.全部
hespent
allhis
time
reading.
他把全部時間都花在閱讀上。
擴充套件資料:
all的近義詞
1、entire
讀音:英
[ɪn'taɪə(r)]
美[ɪn'taɪər]
adj.
全部的;完整的;全面的
shewrote
theentire
novel
inonly
sixmonths.
她只用了六個月就寫完了整部**。
2、entirely
讀音:英
[ɪn'taɪəli]
美[ɪn'taɪərli]
adv.
完全地;全部地
hisactions
areentirely
mercenary.
他的行為完全是為了錢。
3、whole
讀音:英
[həʊl]
美[hoʊl]
adj.
全部的;整體的;完整的
n.全部;整體;完整
adv.
完全he
atethe
whole
cake
anddrank
allthe
tea.
他吃了整塊的蛋糕並喝了所有的茶。
5樓:汪奕琛高綾
曾經,我一直愛著你。
這是哪種完完全全的翻譯出來~
不是一字一句的翻譯~
如果滿意,希望樓主採納,謝謝~
6樓:段欣美郭贍
abig
city
2.the
capital
都dou
1.all
2.just
because
of3.even4also,too
都的英文翻譯(以下結果由譯典通提供詞典解釋)都du1
7樓:愛拼才會贏
中英翻譯瘋狂學英語,詳細講解英語翻譯,了解英語中文意思
8樓:天殺
1."the moment (that) ……(一…就…)為一復合句式,"the moment"引導一時間狀語從句,表示在從句動作發生的一剎那,主句動作也發生了,例如:"i saw him the moment (that) he got off the train.
"(他一下火車我就看見他了。)
2.as soon as:but as soon as (一……就) the show started, they ran to the high school。
這場秀一開始,他們就去了學校。。
3.no sooner than:no sooner had he arrived than the trouble started.
他剛一到,麻煩就來了。
4.剛一……就..hardly …when。hardly had the game begun when it started raining.
比賽剛剛開始就下起雨來。
9樓:匿名使用者
the moment
the moment i came home,my mom gives me a hug.
immediately
immediately i came home,my mom gives me a hug.
on doing sth.
on hearing the news,i feel speechless.
區別 前兩個沒什麼區別 直接用就行
最後一種必須是前後動作主語相同
如這種就是錯的:
on (my) hearing the news ,mom feels speechless.
**翻譯
10樓:
sauropodos最大的恐龍……這是最後的頸骨。
真的。它幾乎30公尺長!
你的同學去在考古學院過得怎麼樣,迪哥裡?
很好,謝謝爸爸。
我在教語言的歷史。我的學生在學習羅塞塔石碑!
啊!羅塞塔石碑。它幫助我們了解古代語言。
您好。您好。你聽得見嗎?
好的,爸爸。這是我的**。
hello.emily。
爸爸,快來!昨晚有人走進你的教室拿走了你的電腦!
不!裡面有博洛尼計畫!
11樓:月下之狼
翻譯**大多都是乙個性質,有區別也只不過是效能和資源上的區別這些**的翻譯途徑有乙個缺點,那就是無論在對話方塊裡輸入的是單詞,短語還是句子甚至是文章,也不管翻譯的是中文還是英文,每乙個單詞所對應的結果都是機器從別的**上的詞彙資源中的所翻譯單詞的最常用釋義,而不根據句子的不確定性質選定相應釋義。很多翻譯結果都不準確、不恰當。
想要正確地、準確無誤地應用文法和各詞彙造句、解義等等,關鍵還是要靠你自己的思維,畢竟如今機器的智慧型還遠不及人類,只是執行人類編出的一系列程式而已。現在的我們依賴機器不是正當之策。
謝謝題主和各位讀者關照!請題主採納!
12樓:孔智零明珠
翻譯需要更多上下文才會準確,這樣只是簡略一句是資訊不足的。比如:是想要乙個完整的句子,還是**裡的,還是不需要完整句子的簡述。
如果要乙個句子,那麼
英文的表達和漢語區別在:英語最好說清楚:「xx的出資方是a公司和b公司」,是專案的?公司的?還是什麼的
theprojectisfundedbyaandb.實際上,a公司和b公司應該用他們的公司名。比如:
theprojectisfundedbyicbcandhsbc.
這個專案的出資方是工商銀行和匯豐銀行。
要是在**裡
funder/invester:icbcandhsbc簡述:fundedbyicbcandhsbc
13樓:小雨123嘩啦啦
sauropodos……最大的恐龍……這是最後乙個頸骨。
哇!這是近30公尺長!
你在學校考古學學得怎麼樣,diggory?
還好,謝謝爸爸。
我的教語言的歷史。我的學生正在學習羅塞塔石碑!
啊!羅塞塔石碑。它幫助我們了解古代語言。
你好!你好!你能聽到我嗎?
是的,爸爸。這是我的**。
你好,艾公尺麗。
爸爸,快來!有人昨晚走進教室,把你的電腦拿走了!
不!裡面有博洛尼計畫!
14樓:雨迗寂寞de腳步
這是最後乙個巨大的蜥腳類恐龍的頸骨。
哇!它將近30公尺長呢!
迪戈里,你的考古學科課程學的好嗎?
很好,謝謝爸爸!
我現在在教歷史課程,我的學生正在學習關於羅塞塔之石!
噢!這賽羅塔石它能幫我們了解古代語言。
嘿!嘿!有聽到我說的嗎?
好的爸爸,這是我的**。
你好,艾公尺麗。
爸爸快來,昨晚有些人到你的教室,用了你的電腦!
不,胡扯,這程式就是放在這裡
(不知道對不,也是別人幫助完成的。)
中文搞笑英語翻譯
15樓:光電伏特效應
good good study day day up 好好學習天天向上
give you color to see see 給你點顏色看看a yellow dog 乙個卑鄙的人
a black sheeo 敗家子
green hand 綠林
black friday 黑色(倒霉)星期五black tea 紅茶
great man 偉人
from morning till night 從早到晚the king of ring 指環王(就是電影----魔戒)美猴王 ,monkey king
joy division 快樂小分隊
yeah yeah yeahs 噎...噎...噎死damien rice 大公尺·飯
the cure 醫療部隊
supergrass 勁草
kaiser chiefs 天王老子合唱團blur 布勒合唱團
greenday 青蔥歲月
u2 你二
lou reed 老李
16樓:匿名使用者
a piece of cake.:小菜一碟
an idle youth, a needy age.:少壯不努力,老大徒傷悲
where there is a will, there is a way.:有志者,事竟成
a thousang-li journey is stated by taking the first step.:千里之行,始於足下
give you colour to see see.:給你點兒顏色看看
good good study, day day up.: 好好學習,天天向上
a yellow dog.: 乙個卑鄙的人
monkey king.:美猴王
you me you me.: 彼此彼此
不容易啊,希望你能採納!!!
17樓:匿名使用者
美猴王 ,monkey king
joy division 快樂小分隊
yeah yeah yeahs 噎...噎...噎死damien rice 大公尺·飯
the cure 醫療部隊
supergrass 勁草
kaiser chiefs 天王老子合唱團blur 布勒合唱團
greenday 青蔥歲月
u2 你二
lou reed 老李
18樓:匿名使用者
sky king cover groud tigerprecious tower shock river monster.
天王蓋地虎
寶塔鎮河妖
19樓:雷歐奧特
congratulation
20樓:匿名使用者
我著有好多吶 呵呵 想要的話傳給你
我的** 438949215
21樓:匿名使用者
give you colour to see see
給你點兒顏色看看
22樓:阿諾德碧鹹姆
好好學習,天天向上:good good study,day day up!
23樓:匿名使用者
good good study ,day day up[
24樓:匿名使用者
one car ***e one car go two car peng peng one die
翻譯**翻譯
25樓:匿名使用者
中國江西的一些
學生每天都坐渡輪去學校
在蘇格蘭的帕帕韋斯特雷島學生也坐渡輪去上學,但是在2023年,他們做飛機去學校,因為渡輪不能在工作了
爺爺讓我給你讀這個。我沒去學校,我在家學習謝謝,小機械人
你好,請參考。謝謝
26樓:想去法國的女孩
人民廣場:人民廣場位於上海的中心。這快大型的公共區域上有著綠草,噴泉和鳥兒。若有機會到人民廣場參觀一遊,你還能看到附近著名的建築,如上海大劇院和上海博物館。
外灘:外灘是新舊上海相融合的地方。沿著外灘走,你可以看到很多古老的建築。跨過黃浦江,外灘新區上有著許許多多的現代建築/。夜幕降臨時,許多高層大樓幾乎點亮了整個夜空。
豫園:豫園是一座傳統的中國園林。你如果對歷史和自然美景情有獨鍾,那麼你必定會愛上豫園這座園林。那裡有許多美麗的建築,橋梁和池塘。你還可以在園外買到各種各樣的小吃。
英語專業,保證正確率。有問題,歡迎提問。
滿意請採納。
有道翻譯怎麼用翻譯出來的話,可以直接摘抄下來寫嗎
不可以,這句話應該是你是中國人。有道是直譯 不能的,有好多是不准的 看來你已經會用了 你接著往下試著使不就完了嗎?有道翻譯怎麼用啊?和外國人聊天翻譯出來的英文可不可以直接寫進去,這樣對不對?10 可以的 不過可能語法會不是很準,但是大概意思是對的 一般翻譯軟體翻譯的都是簡單句。對於復合句這種長難句,...
怎樣使有道詞典翻譯出計算機程式設計的專業詞彙
有道沒怎麼用,經常用的還是金山詞霸,內建的牛津詞典詞彙量大,翻譯也權威。哪個翻譯軟體有專業的程式設計英語詞彙字典?翻譯軟體裡金山詞霸用著就很好,裡面帶有牛津詞典,翻譯查詞都很權威,詞彙量也很多。有道詞典怎麼掃瞄翻譯句子?開啟右上角的掃一掃就可以了。2 有道詞典整合中 英 日 韓 法多語種專業詞典,切...
有沒有好的翻譯軟體可以,我不要有道!翻譯出來的答案太不靠譜了
谷歌翻譯 詞海翻譯 其實翻譯軟體都差不多,不是很準,建議主要還是靠自己,軟體只不過是個輔助工具。谷歌翻譯 詞海翻譯 求大神推薦好用的翻譯軟體 中英互譯 譯出來語法錯誤比較少的。有道谷歌什麼的就不要推薦了。http fanyiguan.youdao.com 屬 必應詞典,你我的選擇 有沒有好用的翻譯軟...