1樓:風起若涼
不可以,這句話應該是你是中國人。有道是直譯
2樓:單徵
不能的,有好多是不准的
3樓:匿名使用者
看來你已經會用了!你接著往下試著使不就完了嗎?!
有道翻譯怎麼用啊?和外國人聊天翻譯出來的英文可不可以直接寫進去,這樣對不對? 10
4樓:匿名使用者
可以的 不過可能語法會不是很準,但是大概意思是對的
5樓:匿名使用者
一般翻譯軟體翻譯的都是簡單句。對於復合句這種長難句,翻譯是不準確的,需要自己有一定的判斷力,並重新組合。
6樓:匿名使用者
有道翻譯出來的很多不通順句病也很多 最近我在用乙個愛詞霸感覺不錯 翻譯的相對其他軟體比較好一點。
求教 有道翻譯怎麼選中句子後 直接就翻譯出來
7樓:柳婧琰
直接選中句子就可以啦,不過你得開啟有道雲筆記什麼的
能用有道詞典翻譯英語句子嗎?能的話,怎麼操作? 20
8樓:彩
電腦的話,直接選擇360瀏覽器工具欄裡的「翻譯-翻譯文字」即可,輸入要翻譯的漢語句子就能直接給出英文,不過有時語法會出問題,最好自己再看一遍。
手機的話,下個有道翻譯唄。。。
9樓:另一科技
能 下個有道翻譯器就行
我用有道翻譯或者百度翻譯句子,直接複製到word,改了字的格式。但是 10
10樓:匿名使用者
如果沒有複製 源**在word上 ,很好奇 ,怎麼看出****,
11樓:匿名使用者
老師顯然吹牛的。。。可能是個小學老師。。
有道詞典怎麼掃瞄翻譯句子?
12樓:張鈺濤
開啟右上角的掃一掃就可以了。
2、有道詞典整合中、英、日、韓、法多語種專業詞典,切換語言環境,即可快速翻譯所需內容,網頁版有道翻譯還支援中、英、日、韓、法、西、俄七種語言互譯。新增的**詞典和百科功能,提供了一站式知識查詢平台,能夠有效幫助使用者理解記憶新單詞,而單詞本功能更是讓使用者可以隨時隨地匯入詞庫背單詞。
3、有道網路釋義基於有道強大的搜尋引擎後台,借助有道搜尋的實時網頁抓取資料和海量資訊儲存技術,獲得了數十億的海量網頁資料,並伴隨有道搜尋引擎的網頁抓取程序不斷擴充進最新的網頁資料,形成了一套沒有上限、自動擴充、實時更新的詞典資料庫。有道網路釋義獲取了大量存在於網路、但普通詞典沒有收錄的流行詞彙、外文名稱和縮寫,包括影視作品名稱、名人姓名、品牌名稱、地名、菜名、專業術語等。網際網路內容日新月異,有道詞庫也與時俱進,輕鬆囊括網際網路上的新詞熱詞。
有道翻譯可以講解我寫的英語句子的錯誤嗎
13樓:匿名使用者
不能,有道翻譯直接翻譯的句子裡大多也是存在語法錯誤的再說,翻譯軟體都還不具備這樣的功能
如果可以,你可以幫你的句子發出來,讓我講解一下的,當然是你信得過我希望可以幫到你
14樓:匿名使用者
不能。翻譯軟體不具備這樣的功能。
有沒有好的翻譯軟體可以,我不要有道!翻譯出來的答案太不靠譜了
谷歌翻譯 詞海翻譯 其實翻譯軟體都差不多,不是很準,建議主要還是靠自己,軟體只不過是個輔助工具。谷歌翻譯 詞海翻譯 求大神推薦好用的翻譯軟體 中英互譯 譯出來語法錯誤比較少的。有道谷歌什麼的就不要推薦了。http fanyiguan.youdao.com 屬 必應詞典,你我的選擇 有沒有好用的翻譯軟...
怎麼有道詞典翻譯出來的句子好多是中式英語呀?鬧了好多笑話,鬱悶死了
實際情況就是這樣,目前機器翻譯跟人工翻譯還無法相提並論 語法還是自己要整理的,它只是給你單詞的翻譯,不過現在比以前好多了。一。就。的英文翻譯 最低0.27元開通文庫會員,檢視完整內 原發布者 naniwz 兩者的 都 用 both,三者或以上的 都 用 all 單詞解析 1 both 讀音 英 b ...
麻煩大神翻譯出來
你好!請問你第二句中的fade要表達什麼意思?我揣摩不出來。i m sleeping through the day i m trying not to fade but every single night i ve just been lying awake cause i,i can t ge...