1樓:
一樓明顯是翻譯機翻的
2樓:我頂個肺啊
字數過多了···已經是翻譯收費的標準了 這超過了義務接單的範圍···樓主自重
3樓:生魄紗迷
好長啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊
求英語大神幫忙翻譯一下張全蛋的獨白!要是正確的英語翻譯哦!急求!
求人間失格讀後感,要用日語寫的,句意通順就行,500詞左右,拜託了 30
4樓:一起玩遊戲唄
第一編數日費やしてようやく読み終わったんです。文章の筆觸はあんまりうんざりで私をイライラさせるところ沢山あります。しかし、內容は社會において所謂日陰者の陰慘な身內を見極めてしかも社會にも反抗の意思が少なくとも少々含んでいるんです。
主人公の葉蔵は幼いごろから生まれつきの人間恐怖によってお道化を言わなければなかなか他人と打ち解けることができず、これも自分の弱気本性を隠すための策ではないかと思います。しかし主人公のその本性隠しのスキルは良い結果もたらさず、かえって人間恐怖の症狀を深めるだけなんです。
主人公と女たちとの腐れ縁も文章の目立つことになり、特にカフェの女中と情死した件を境に葉蔵の心に罪の種が植えつけられます。しかも遊び友の堀木はかつて葉蔵から便宜を得たということを顧みず、終始葉蔵に対して言葉上の攻撃をかけて、いろいろの方面に軽蔑と侮れを加えてきたのです。実に悪い友だ。
求日語大神幫忙翻譯一段日語 有點著急拜託拜託 十分感謝 就是翻譯成平時對話的那種形態 不用很正式
5樓:匿名使用者
a:聽說你要bai
來日本玩嗎?
a:日本にdu
遊びにくる予定だって?zhi
daob:嗯 要去日本的關西專。大阪奈良神戶和京都。
b:は屬い。関西地方に行きます。大阪、奈良、神戸と京都です。
a:嗯 那做電車還有地鐵什麼的就可以到。便宜還很方便。日本的交通很發達。
a:そうか、じゃあ、電車や地下鉄に乗ればいいんだよね。安くて便利だし。日本の交通は発達しているからね。
b:嗯。之前了解過很多人都做電車什麼的上下班。還看見過穿著西裝的老爺爺去上班呢。
b:はい。この前ちょっと調べたんです。たくさんの人が電車で通勤していると分かりました。スーツ姿のお爺さんが出勤することも見たことがあります。
a:嗯對啦 在日本遇到老人沒有座位的話 不需要讓噢。老人真的需要 會去做專門給他們的座位的。
a:あ、そうだ、日本で座席のないお年寄りに出會ったら、自分の座席を譲る必要がないよ。相手が本當に座席が必要としているのなら、自分が優先座席に座るはずなのだ。
b:啊?為什麼啊?
b:えっ?何でですか?
a:呃。這是對老人們的尊重哦
a:えっと、これはね、お年寄りに敬意を払うのためなんだよ。
b:嗯 好吧
b:はい。わかりました。
6樓:茶者貓
很口語的寫了下。
a:日本に遊びに來るって聞いたけど、本當回?
b:本當です。関西地域の大答
阪、奈良、神戸と京都に行く予定です。
a:そっか。だったら電車や地下鉄で十分だね。安くて便利だし。日本の交通網は結構しっかりしてるよ。
b:確かに電車で通勤する人って多いらしいですね。スーツを著たおじいちゃんが出勤しているところもみたがことあります。
a:あ、そうだ、日本でお年寄りが電車內で立っているのを見かけても、わざわざ席を譲る必要がないんだよ。必要と感じれば、勝手に優先座席のほうに座るから。
b:え、何でですか?
a:そうだねーお年寄りへの敬意、ってことかね。
b:なるほど・・・分かりました。
7樓:
a日本に來るって?
bはい、関西に行く予定で、大阪、奈良、神戸と京都などです。
專aうん、屬電車か地下鉄とかで行けるよ。安くて便利だし、日本の交通は発達しているんだ。
bはい。この前は日本人がよく電車で通勤するのを聞いたんです。洋服を著て通勤するお爺さんまで見たこともあります。
aそうだ、日本では老人に席譲りの必要がないだよ。そのうちはシルバーシートに行くから。
bん?なぜですか?
aこれこそがお年寄りに対する敬いのものだよb分かりました
拜託各位為大神翻譯下面的文字!!用日語!!請不要給我用翻譯器翻譯的!!謝謝各位!!拜託拜託哦啊!!
會日語的請幫忙翻譯一下,謝謝
人 好 幸 良 我不知道愛乙個人是幸福還是悲哀。專 屬 我該怎麼辦才好呢。人 好 距離 問題 愛上乙個人距離之類的不是問題 今 美紀 何 考 自分 分 現在的美紀在想什麼呢?連我自己都不知道 人 傷 幸 我不想以傷害誰來獲得幸福 戀愛 自分 考 但是,戀愛這種事可以自私點吧。幸 但是,怎樣做才能讓大...
求大神翻譯一下日文歌詞,求日語大神翻譯一下歌詞,越快越好。。。
我要讓您看到全世界 無限的star 無限的在世界各地分散星辰 究極的能力 申遊戲尋找start 女神giga terabit 說得真就怎麼了?做 熱中 get you i do 戀愛構想熱暴走 here we go go 我強新遊戲 here we go way to go 脈衝矩形迴響情歌 her...
會日語,幫忙翻譯一下,懸賞!請會日語的人幫忙翻譯一下!
意思如下 為實現製作無限地帶23世界的全新作品而集資,目標金額10000000日元,從2017年4月21日開始集資,截止到2017年7月9日,共470人參加,並完成了12027126日元的集資。aic動漫企劃第3期 將無限地帶23世界的全新作品的製作變為現實吧!aic動漫企劃第3期 讓無限地帶23世...