1樓:
中文:祖國的孩子醒來吧
光明的日子到來了!
於我們為敵的暴君
公升起了血醒旗幟!(x2)
你可曾聽見戰場上
戰士們奮戰的嘶喊聲?
他們要闖到我們中間
刺穿我們妻兒的喉嚨?
合唱 武裝起來吧,人民!
組成屬於你們的軍隊!
前進!前進!
讓百姓的血
浸滿戰場上每一道洪溝
2樓:一九九七零三零
起來,祖國的兒女!
今天是舉國光榮的日子。
染血的旗幟籠罩著我們,
那是暴君的旗幟!
是暴君的旗幟!
你可曾聽見戰場上
戰士們奮戰的嘶喊聲?
誰要闖到我們中間
殺戮我們的兒子、妻子、親人?
為祖國奉上崇高的獻祭,
指導、堅定復仇的手,
自由,噢,可貴的自由,
戰鬥吧,拿著盾牌的勇士!
戰鬥吧,拿著盾牌的勇士!
勝利在我們的旌旗下,
在你們觸動心靈的眼淚中。
來吧,看你的敵人倒下,
見證你的威武和光榮。
我們也要參戰,
當父輩都犧牲了以後,
我們要找他們的骸骨,使他們入土為安,
帶著戰勝者的光榮!
帶著戰勝者的光榮!
啊!我們不能苟且偷生,
應該慶幸能與他們一同為民族獻身,
揹負那極大的榮譽,
鼓起勇氣,拿起**吧
噢,同胞們,拿起**,
排好陣勢,
前進,前進!
用他們不潔的血
為農田施肥。
《馬賽曲》的作者是魯日·德·李爾(1760—1836)。他當時是斯特拉斯堡駐軍工兵上尉,業餘**家。這首歌曲最初名叫《萊茵軍戰歌》。
當時法國正同奧地利交戰,《馬賽曲》鼓舞了士兵。樂隊指揮格雷特裡對魯日·德·李爾說:「你的《馬賽曲》是具有大炮一樣威力的**。
」《馬賽曲》原有6段歌詞,第7段和最後一段(並非魯日·德·李爾所作)是後來增加的。習慣上在公共場合使用的法國國歌僅用第1段和第6段。歌詞對敵人毫不憐憫,而是號召人們,「讓他們(敵人)渾濁的血液/灌溉我們的田野。」
3樓:
中文: 祖國的孩子醒來吧 光明的日子到來了! 於我們為敵的暴君 公升起了血醒旗幟!
(x2) 你可曾聽見戰場上 戰士們奮戰的嘶喊聲? 他們要闖到我們中間 刺穿我們妻兒的喉嚨? 合唱 武裝起來吧,人民!
組成屬於你們的軍隊! 前進!前進!
讓百姓的血 浸滿戰場上每一道洪溝
法國國歌《馬賽曲》的法語歌詞加翻譯?
幾首好聽的法國歌曲推薦幾首好聽的法國歌曲
經典的法語歌曲 離去的列車 sheryfa luna的j ai ledroit baice qu ils aiment ne tenva pas si tu ais plus laalizee的j ai pasvingt ans j en aimarre 這兩首都有 du英文zhi版的還有 fift...
法國國歌《馬賽曲》的法語歌詞加翻譯
歌名 馬賽曲 歌手 群星 作詞 克洛德 約瑟夫 魯日 德 李爾 作曲 克洛德 約瑟夫 魯日 德 李爾 allons enfants de la patrie我們走吧!祖國的孩子們,le jour de gloire est arriv 光榮的那一天已經到來。contre nous,de la tyr...
國歌的歌詞,國歌的歌詞
歌曲 義勇軍進行曲 詞 田漢 曲 聶耳 歌 詞 起來!不願做奴隸的人們!把我們的血肉,築成我們新的長城!中華民族到了最危險的時候,每個人被迫著發出最後的吼聲。起來!起來!起來!我們萬眾一心,冒著敵人的炮火前進!冒著敵人的炮火前進!前進!前進!進!完 起來!不願做奴隸的人們!把我們的血肉築成我們新的長...