1樓:
裴晉公遊香山佛寺,徘徊廊廡之下。忽有一素衣婦人,致一緹褶與僧伽和尚欄楯之上,祈祝良久,復取筊擲之,叩頭瞻拜而去。少頃,度方見其所致,意彼遺忘,既不可追,然料其必再至,因為收取。
躊躇至暮,婦人竟不至,度不得已,攜之歸所止。詰旦,復攜就彼。時寺門始闢,俄睹向者素衣疾趨而至,逡巡撫膺惋嘆,若有非橫。
度従而訊之。婦人曰:「新婦阿父無罪被繫,昨告人,假得玉帶二;犀帶一,直千餘緡,以遺津要。
不幸遺失於此。今老父不測之禍無所逃矣!」度憮然,復細詰其物色,因而授之。
婦人拜泣,請留其一。度不顧而去。
2樓:匿名使用者
裴度拾金不昧
裴晉公遊香山佛寺徘徊廊廡之下。忽有一素衣婦人,致一緹褶於僧伽和尚欄楯之上,祈祝良久,復取筊擲之,叩頭瞻拜而去。少頃,度方見其所致,意彼遺忘,既不可追,然料其必再至,因為收取。
躊躇至暮,婦人竟不至。度不得已,攜之歸所止。詰旦,復攜就彼。
時寺門始闢,俄睹向者素衣疾趨而至,逡巡撫膺惋嘆,若有非橫。度従而訊之。婦人曰:
「新婦阿父無罪被繫,昨告人,假得玉帶二,犀帶一,直千餘緡,以遺津要。不幸遺失於此。今老父不測之禍無所逃矣。
」度憮然,復細詰其物色,因而授之。婦人拜泣,請留其一。度不顧而去。
譯成現代漢語:
裴度遊覽香山寺,徘徊在走廊和側房之間。忽然看見乙個穿素色衣服的婦女,把一件丹黃色貼身單衣放在寺廟的欄杆上,祈禱祝願很長時間。瞻仰拜謝之後走了。
過了一會兒,裴度才看見那件單衣還放在原處,知道是那個婦女遺忘了,又考慮追上送給她已經來不及了,於是就收起來,等待那婦女再返回來還給她。太陽已經落山了還不見來,裴度就帶著回到旅館。第二天早晨,又帶著那件衣服去了,寺門剛開。
看到昨天那個婦女急急忙忙跑來,茫然失措,又惋惜長嘆的樣子,好像有什麼意外的災禍。裴度就跟上去問她出了什麼事。那婦女說:
「我的父親沒有罪被拘押起來,昨天有個貴人給我二條玉帶,一條犀牛帶,價值一千多串錢,打算用它來賄賂主管的人,不幸丟失了,這樣我老父親就要大禍臨頭了。」裴度很愛憐她,又仔細地追問那東西的顏色,都說對了,然後就還給她,那婦女哭著拜謝,請裴度留下一條。裴度連頭也沒有回就離開了。
晉獻公假道於虞(文言文翻譯)
3樓:帥氣的小宇宙
翻譯為晉獻公向虞國借路。原句出自於戰國佚名的《呂氏春秋•慎大覽•權勳》。
原文:昔者晉獻公使荀息假道於虞以伐虢。荀息曰:
「請以垂棘之璧與屈產之乘,以賂虞公,而求假道焉,必可得也。」獻公曰: 「夫垂棘之璧,吾先君之寶也;屈產之乘,寡人之駿也。
若受吾幣而不吾假道,將柰何?」
白話譯文:
從前,晉獻公派苟息向虞國借路以便攻打虢國,苟息說:「請您把垂棘出產的玉鐾和屈邑出產的四匹馬送給虞公,向他要求借路,一定可以得到允許。」獻公說:
「那垂棘出產的玉壁,是我們先君的寶貝啊,屈邑出產的四匹馬,是我的駿馬啊。如果虞國接受了我們的禮物而不借給我們路,那將怎麼辦暱?」
晉文公反國,李離為大理 文言文 翻譯
4樓:哪誰o出來
哎呀。。。lz瑞是不當人子。。這麼多乙個個翻譯過來累死了都
文言文巜晉平公問學>>的譯文
5樓:以古說今
唐詩《問劉十九》,邀請老朋友來飲酒敘舊,聯想到酒的文化,酒是一種禮節,小飲怡情,大飲傷身。
文言文翻譯文言文翻譯技巧
譯文 汝州有乙個土財主,家產很多,但是幾輩子都不識字。有一年,請了一位楚地的先生教他的兒子。這位先生開始教他兒子握筆臨帖。寫一畫,教他說 這是一字 寫兩畫,教他說 這是二字 寫三畫,教他說 這是三字 那孩子便喜形於色地扔下筆跑回家裡,告訴他父親說 孩兒全會了!孩兒全會了!可以不必再麻煩先生,多花學費...
文言文翻譯文言文翻譯技巧
原文是 同姓從宗,閤族屬 異姓主名,治際會。名著而男女有別。其夫屬乎父道者,妻皆母道也。其夫屬於子道者,妻皆婦道也。謂弟之妻婦者,是嫂亦可謂之母乎?名者,人治之大者也,可無慎乎?禮記 大傳第十六 參考譯文如下 同姓的人 即 父系時代本氏族裡的人 要依著血系的支分派別,如先分為老大房 老二房 老三房,...
文言文翻譯啊文言文翻譯啊!!
原文 景德二年春,表請歸洛。陛辭日,肩輿至東園門,命二子掖以公升殿,因言 遠人請和,弭兵省財,古今上策,惟願陛下以百姓為念。上嘉納之,因遷從簡太子洗馬,知簡奉禮郎。蒙正至洛,有園亭花木,日與親舊宴會,子孫環列,迭奉壽觴,怡然自得。大中祥符而後,上朝永熙陵,封泰山,祠后土,過洛,兩幸其第,錫賚有加。上...