渡荊門送別,翻譯

2022-12-31 18:46:04 字數 618 閱讀 3438

1樓:

唐·李白

渡遠荊門外,來從楚國遊。

山隨平野盡,江入大荒流。

月下飛天鏡,雲生結海樓。

仍憐故鄉水,萬里送行舟

(1)荊門:荊門山,在現在湖北宜都西北長江南岸,與北岸虎牙山對峙,形勢險要。

(2)楚國:楚地

(3)平野:平坦廣闊的原野。

(4)江:長江。

(5)月下飛天鏡:明月映入江水,如同飛下的天鏡。下:移下。

(6)海樓:海市蜃樓,這裡形容江上雲霞的美麗景象(7)仍:頻頻。

憐:愛。一本作“連”。

故鄉水:指從四川流來的長江水。因詩人從小生活在四川,把四川稱作故鄉。

(8)萬里:比喻行程之遠。

(9)大荒:廣闊無際的田野

自荊門之外的西蜀沿江東下,我來到了楚地準備盡情漫遊。

崇山隨著荒野出現漸漸逝盡,長江進入了莽原也緩緩而流。

月影倒映江中像是飛來天鏡,雲層締構成郭幻出海市蜃樓。

我依然憐愛這來自故鄉之水,行程萬里繼續漂送我的行舟。

2樓:吳渚碧

farewell in dujinmen

see you off in dujinmen

渡荊門送別翻譯

李白 渡荊門送別 賞析 渡遠荊門外,來從楚國遊。山隨平野盡,江入大荒流。月下飛天鏡,雲生結海樓。仍憐故鄉水,萬里送行舟。賞析 荊門,山名,在今湖北省宜都縣西北的長江南岸,隔江與虎牙山對峙,戰國時屬於楚國。李白在蜀度過了童年和少年時代。二十五歲 他開始遠遊長江,黃河中下游各地。這首詩即是他出蜀遠遊時所...

《渡荊門送別》寫作背景,《渡荊門送別》的創作背景 創作背景

四舍 入 寫作背景 這首詩是詩仙李白青年時期出蜀至荊門時贈別家鄉而作。李白在公元724年 開元十二年 辭親遠遊。詩人從 五歲誦六甲 起,直至遠渡荊門,一向在四川生活,讀書於戴天山上,遊覽峨眉,隱居青城,對蜀中的山山水水懷有深摯的感情。此次李白離別家鄉,發青溪,向三峽,下渝州,渡荊門,輕舟東下,意欲 ...

《渡漢江》宋之問的唐詩翻譯,渡漢江翻譯。求詳細

嶺外音書斷,經冬復歷春。愛語文網 近鄉情更怯,不敢問來人。這是宋之問從瀧州 今廣東羅定縣 貶所逃歸,途經漢江 指襄陽附近的一段漢水 時寫的一首詩。嶺外音書斷,經冬復歷春。近鄉情更怯,不敢問來人。宋之問渡漢江表達了作者什麼思想感情 全詩表抄達了詩人對家鄉和親人的襲摯愛之情和遊bai子遠歸家鄉du時不安...