你怎麼看待黑格爾的「漢語不宜思辨」?

2024-12-31 17:35:12 字數 1107 閱讀 5703

1樓:消化

黑格爾到底懂多少漢語?是有過語言學研究專著,還是用漢語寫作?還是抱著一堆三手四手十幾手道聽途說來的訊息,表達他的偏見?

黑格爾是人不是神,他無憑無據、立個牌坊一擊脫離,顯然沒有想認真立論的意思,只是隨便拉個靶子,籍此發表一下日耳曼民族自豪感,就跟都德在《最後一課》裡借人物之口怒贊法語一樣。說到底,人類的語言是不斷改變的,需要表達什麼意思自然會發展出來,**分得清什麼優劣。比如桌球術語,世界上恐怕沒有哪個語言像漢語這麼細緻,「推擋、加力推、減力擋、側切、撇、搓、擺短、劈長、快點、拱、挑打、提拉、搶拉、撇拉、高吊、加轉、前衝、反拉、對拉、爆衝、撥、撕、擰、彈打、削、快攻、攻打、快帶、輕帶、放高球、側拐、扣殺、放短。

而我聽英語解說就是萬年重複topspin,聽得都煩了。漢語天生有這些詞嗎?不,只不過龐大的桌球愛好者群體和高度發展的桌球技術催生了這些表達方式。

這無關語言優劣,只與表達需求有關。目前老外普遍技術粗糙「憑手感」,如果英國人也發展出這樣細膩的桌球技術,也自然會有豐富的詞彙的。

2樓:影子

中國人真是缺乏文化自信。語言的民族屬性並不是哲學的有無或高低的必要條件,並不會因為是德語的哲學,就比法語或其他語言的哲學更本源或更高階。如果說德語是最適合哲學的語言,那麼德語吹請告訴我當代邏輯與形上學、心靈哲學、知識論的中心在哪?

德語哲學如此高大上,萊布尼茨和庫薩的尼古拉為何要用拉丁語寫作?請不要告訴我文藝復興還沒發生,萊布尼茨出生前三百多年,但丁就用義大利語寫就了《神曲》。

事實上啟蒙運動初期,德意志幾乎是全盤照搬法國。高特舍德模仿法國古典主義理論家布瓦洛的《詩藝》寫成《為德國人寫的批判詩學試論》(例子遠不止這乙個,要不然萊辛也不會批判德國戲劇界照搬照抄法國古典主義作品)。萊辛說過,「我們仍然是一切外國東西的信守誓約的摹仿者,尤其是永遠崇拜不夠的法國人的恭順的崇拜者」,但是「沒有哪乙個民族甘心讓他們的語言處於較不適宜的地位」。

歌德談話錄》裡也有對萊辛的這段回憶,歌德說「那時的德語文學是張白紙,現在的年輕人就沒有這麼幸運了。 語言是無辜的,寫不出偉大的作品,怪罪於語言沒有什麼道理。語言是無罪的,有罪的只能是運用語言的人。

正因為創造性地運用語言是一樁十分困難的事,才需要作者努力創新,才需要「寫作時幾乎個個字在創造起來」,並且「自己造出新的文法來」(魯迅語)。

你怎麼看待臺灣問題的前景,你怎麼看待現在的臺灣問題

手機使用者 臺灣才是一個真正自由民主的地區,不被國際社會承認,但是自由民主在臺灣得到了最好的詮釋。我很看好這個地方。你怎麼看待現在的臺灣問題? 悟空鬥八戒 我只關心中國的經濟和文明素質問題 我跟我來 和平統一希望渺茫,武力解決是最後希望,美國插手是最大阻礙 不以武力不能解決啊 我看還是時間問題 現在...

你怎麼看待談了幾男朋友的女生,你怎麼看待談了幾十個男朋友的女生?

我感覺這種女生就像公交車,好像任何男生都能上,反正挺討厭這種女生的,這種女生根本就是把自己的愛情當成兒戲,而每個從她生命中經過的男人都只是她的乙個過客,談的多了,自然對感情也看的淡了,有的甚至也只是玩玩而已,尋找下新鮮感罷了。不過也挺佩服她的,談幾十個男朋友也挺牛逼的,真的對她甘拜下風。可能很多人會...

各位怎麼看待虐待動物的行為,你怎麼看待虐待動物的現象?

虐待動物的人 首先是沒有愛心,大家都知道小動物都很可愛,她們也很依賴人類,如果無緣無故去傷害她們是很不道德的!我們人類是世界的主人,不能去傷害比我們弱小的動物!不能損壞我們的和諧!我們要和大自然,小動物們和諧共處,美好生活!沒有乙個是天生的惡人,乙個人所處的環境往往能夠造就他的性格,當有些人處在巨大...