1樓:神算徐庶
1 陳太丘與朋友相約同行,約定時間是中午,友人過了中午還沒到,陳太丘獨自離去,陳太丘走了之後,友人才來。
2 元方這時7歲,正在門外嬉戲,友人問元方:你父親在家嗎?元方:我父親等待了你很久你沒來,已經離開了。
3 友人很生氣,說:不是人!和別人相約同行,竟然丟下我獨自離去。
4 友人很慚愧,落車道歉,元方頭也不回的走進房門。
5 朋友有疾病,我不忍心丟下他而去。
6 我現在死了,你可以離開了。
7 荀巨伯從遠方來看望朋友的病清。
2樓:暗香縈繞
1.陳太丘和朋友約好一起出去,約定一天中午,到了中午後朋友還沒有來,陳太丘便走了,陳太丘走後,朋友才來。
2.元方當時7歲,在門外玩耍,客人問元方:你父親在不在?元方說:我父親等了你很久你都沒有來,已經走了。
3.朋友生氣的說的:不是人啊,與別人約定了日期一起出去,自己乙個人走了。
4.朋友感到很慚愧,落車拉元方,元方走進房門沒有理會他。
5.朋友有疾病,不忍心丟下他走。
6.我現在死了,你可以去了。
3樓:匿名使用者
即可得2分經驗值,被可同步增加經驗值和財富值您已評您您已評價已評價價您已評價您已評價您麻煩了哈哈,速度點,準確的話我加分。已評價麻煩了哈哈,速度點,準確的話我加分。麻煩了哈哈,速麻煩了哈哈,速度點,準確的話我加分。
度點,準確的話我加分。麻煩了哈哈,麻煩了哈哈,速度點,準確的話我加分。速麻煩了麻煩了哈哈,速度點,準確的話我加分。
哈哈,速度點,準確的話我加分。度點,準麻煩了哈哈,速度點,準確的話我加分。確的話我加分。
麻煩了哈哈,速度點,麻煩了哈哈,速度點,準確的話我加分。準麻麻煩了哈哈,速度點,準確的話我加分。煩了哈哈,速度點,準確的話我加分。
確的話我加分。麻煩了哈,速度點,準確的話我加分。麻煩了哈哈,速度點,準確的話我加分。
麻煩了哈哈,速度點,準確的話我加分。麻煩了哈哈,速度點,準確的話我加分。
幫我翻譯一下這四句話的詩句。謝謝!
4樓:網友
《四時田園雜興》是詩人退居家鄉後寫的一組大型的田家詩,共六十首,描寫農村春、夏、秋、冬四個季節的景色和農民的生活,同時也反映了農民遭受的剝削以及生活的困苦。這是其中的一首,描寫農村夏日生活中的乙個場景。
首句「晝出耘田夜績麻」是說:白天下田去除草,晚上搓麻線。「耘田」即除草。
初夏,水稻田裡秧苗需要除草了。這是男人們乾的活。「績麻」是指婦女們在白天干完別的活後,晚上就搓麻線,再織成布。
這句直接寫勞動場面。次句「村莊兒女各當家」,「兒女」即男女,全詩用老農的口氣,「兒女」也就是指年輕人。「當家」指男女都不得閒,各司其事,各管一行。
第三句「童孫未解供耕織」,「童孫」指那些孩子們,他們不會耕也不會織,卻也不閒著。他們從小耳濡目染,喜愛勞動,於是「也傍桑陰學種瓜」,也就在茂盛成陰的桑樹底下學種瓜。這是農村中常見的現象,卻頗有特色。
結句表現了農村兒童的天真情趣。
詩人用清新的筆調,對農村初夏時的緊張勞動氣氛,作了較為細膩的描寫,讀來意趣橫生。
誰能幫我翻譯一下下面的詩句啊
5樓:璃夢蘭
1.堆九仞高的山,只缺一筐土而不能完成。比喻做事情只差最後一點沒能完成。
2. 不論做什麼事,事先有準備,就能得到成功,不然就會失敗。
3.年輕人是值得敬畏的,怎麼就知道後一代不如前一代呢?
4.做官的事情做好了,就更廣泛地去學習以求更好;學習學好了,就可以去做官以便給更好地推行仁道。
5.愈仰望愈覺得其崇高;越鑽研越覺得其艱深。表示極其敬仰之意。
6.回想當初出征時,楊柳依依隨風吹;如今回來路途中,大雪紛紛滿天飛。
7.意指環境完全左右人的行為,就像生長在麻叢中的蓬草,會長得很直,失去原來的形貌;而混在黑泥中的白沙,也會變黑。
8.汲取從前的經驗和教訓,作為以後工作的借鑑。
9.湘夫人降臨啊到北沙洲,望而不見她啊使我發愁。
10.這些都是我內心之所珍愛,就是讓我九死(或多死)還是不後悔。
11.名望很大的人,實際的才德常是很難跟名聲相符。
12.我本來就知道將死生等同起來是虛誕的做法,把彭祖德長壽和殤子的短命看成平等是胡妄的做法。
13.領悟到過去已經不可挽回,未來還可以在努力。
幫忙翻譯一下吧 幫忙翻譯一下
這是乙個關於美國著名女人的故事。她的名字叫海倫凱樂,當她19個月大時她得了一種疾病導致她變聾變瞎。她不能看也不能聽見任何。所以她無法學習說話。當她6歲時乙個年輕的老師來教她學讀書和寫字。老師的名字叫住安,莎麗文。後來當她十歲莎利文老師帶她找到另乙個老師。沙拉futher,這個新老師教她說話。海倫吧手...
幫忙翻譯下,幫忙翻譯一下
一62616964757a686964616fe78988e69d8331333236366262 我是高陽帝的後代子孫啊,我的偉大的先父名叫伯庸。幫忙翻譯一下 翻譯如下 excuse me,can you help me?打擾一下,你能幫我嗎?sure.當然。how can i get to th...
幫忙翻譯下,幫忙翻譯一下
饒其稅又柔 走在路上遇見了心儀的女孩就像在夢中一樣,擦肩而過的偶遇可惜時間不能定格在這一刻,驚訝於她的相貌以至於流連忘返,倚在欄杆上沒有思緒很是愁苦。下一行第一句就是形容女孩漂亮,男子才高八斗,很想去問問女孩的名字,可是害羞只能遠遠的望著。 我試著自己翻譯,可能不太對,請你不要笑我哦好像是說 天下的...