歸園田居其五原文及翻譯
1樓:教育小尾巴
歸園田居其五原文及翻譯如下:原文
歸園田居(其五)
東晉陶淵明。
悵恨獨策還,崎嶇歷榛曲。
山澗清且淺,可以濯吾足。
漉我新熟酒,只雞招近局。
日入室中暗,荊薪代明燭。
歡來苦夕短,已復至天旭。
譯文
我滿懷失望的拄杖回家,崎嶇的山路上草木叢生。
山澗小溪清澈見底,可以用來洗去塵世的汙垢歷棚。
濾好家中新釀的美酒,殺乙隻雞來款待鄰里。
日落西山室內昏暗不明,點燃荊柴來把明燭替代。
歡樂時總是怨恨夜間太短,不覺中又看到旭日照臨。肢純則。
作品賞析這是《歸園田居》
組詩的第五篇。它以一天耕作完畢之後,回家的路上和到家之後的活動做為描寫物件,來反映「歸園田居」後的另乙個生活側面。全詩可分做兩層。
前四句為第一層,集中地描繪了還家路上的情景。最後六句為第二層,全力敘述歸家之後的一些活動。
此篇在組詩中,取材獨特,既非描繪田園風光。
亦非陳述勞動狀況,而是以傍晚直至天明。
的一段時間裡的活動為題材,相當於今天所謂「八褲毀小時以外」的業餘生活為內容,來表達他于田園居中欣然自得的生活情境。其視角新穎,另闢一境,與前四首連讀,可以見出組詩實乃全面深刻地再現出陶淵明辭官歸隱初期的生活情景及其心路歷程。
歸園田居其五原文及其翻譯
2樓:劉老師的每日
1、譯文:悵恨獨策還,崎嶇歷榛曲。山澗清且淺,可以爛空濯吾足。漉我新熟酒,只雞招近局。日入室中暗,荊薪代明燭。歡來苦夕短,已復至天旭飢譽瞎。
2、虛雹譯文:我滿懷失望的拄杖回家,崎嶇的山路上草木叢生。山澗小溪清澈見底,可以用來洗去塵世的汙垢。
濾好家中新釀的美酒,殺乙隻雞來款待鄰里。日落西山室內昏暗不明,點燃荊柴來把明燭替代。歡樂時總是怨恨夜間太短,不覺中又看到旭日照臨。
歸園田居其五原文及其翻譯 歸園田居講解
3樓:學海語言教育
1、譯文:悵恨獨策還,崎嶇歷榛曲。山澗清且淺,可以濯吾足。漉我新熟酒,只雞招近局。日入室中暗,荊薪敏攔代明燭。歡來苦夕短,已復至天旭。
2、譯文:我滿懷失望的拄杖回家,崎嶇的山路上草木叢生。山澗小溪清澈見底,可以用來洗去塵世的汙垢。
濾好家中新釀的美橋乎胡酒,殺乙隻雞來款待鄰里。日落西山室內昏暗不明,點燃荊柴來把明燭替代。歡樂時總是怨恨夜間太短,不覺中又看頃滲到旭日照臨。
歸園田居陶淵明其一詩詞大意陶淵明《歸園田居》其一的翻譯
少無適俗韻,性本愛丘山。從小沒有投合世俗的氣質,性格本來愛好山野。誤落塵網中,一去三十年。錯誤地陷落在人世的羅網中,一去就是三十年。羈鳥戀舊林,池魚思故淵。關在籠中的鳥兒依戀居住過的樹林,養在池中的魚兒思念生活過的 深潭。開荒南野際,守拙歸園田。到南邊的原野裡去開荒,依著愚拙的心性回家耕種田園。方宅...
陶淵明《歸園田居》其一的翻譯歸園田居其一翻譯
翻譯 少小時就沒有隨俗氣韻,自己的天性是熱愛自然。偶失足落入了仕途羅網,轉眼間離田園已十餘年。籠中鳥常依戀往日山林,池裡魚嚮往著從前深淵。我願在南野際開墾荒地,保持著拙樸性歸耕田園。繞房宅方圓有十餘畝地,還有那茅屋草舍 間。榆柳樹蔭蓋著房屋後簷,爭春的桃與李列滿院前。遠處的鄰村舍依稀可見,村落裡飄盪...
歸園田居其三主題歸園田居中心思想
歸園田居 之三用白描手法記載了詩人一天勞作的情形。種豆南山下,草盛豆苗稀。晨興理荒穢,帶月荷鋤歸。道狹草木長,夕露沾我衣。衣沾不足惜,但使願無違!這首詩初看平淡似水,用詞淺白,短短八句,說家常似的敘述到南山鋤草的目的或原因 種豆南山下,草盛豆苗稀 和過程 清晨即去鋤草,到月亮上來才荷鋤返歸,又信手拈...