清水 酈道元 5,清水 酈道元

2025-02-23 09:15:21 字數 1786 閱讀 1416

清水 酈道元

1樓:紫路風鈴草

蒙特內哥羅在河南修武縣的北方,白鹿山的東nhjikhjiuhiuh面,是清水的源頭。清水的上游承接了諸多山坡的零散泉水,

2樓:匿名使用者

蒙特內哥羅在河南修武縣的北面,白鹿山的東面,是清水的源頭。清水的上游匯聚了許多小山坡裡的零星的泉水,成了河水,從南向西南流去。瀑布沿著山岩飛流而下,落下的河水填滿了溝壑,有二十多丈高,那聲音如雷鳴一般,震動了整個山谷。

清水兩岸的石壁公升入雲端,連野獸都不敢來這裡,溝壕中水氣與霧氣融合,眼睛看不見底。南面是山峰,北面是丘嶺,大多是修行僧人的住處;東面是岩石,西面是山谷,便是寺院佛塔的所在地。

酈道元簡介 酈道元的相關資訊

3樓:溫嶼

1、酈道元,字善長,范陽涿州(今河北涿州市)人。南北朝時期北魏**、地理學家,青州刺史酈範之子。

2、酈道元以父蔭入仕,為官之後,仕途坎坷,在朝中曾任御史中尉、北中郎將,外出歷任冀州長史、青州刺史、魯陽太守、東荊州刺史、河南尹等職。執法嚴峻,有威名,但也招致一些宗室怨恨。

3、孝昌三年(527年),鎮守雍州的齊王蕭寶夤出現反狀,宗室元徽等趁機推舉拜酈道元為關右慰勞大使,前去監管蕭寶夤。同年,酈道元在陰盤驛被蕭寶夤部將郭子恢殺害。武泰初年,被追封為吏部尚書、冀州刺史,安定縣男。

酈道元寫的什麼文

4樓:帳號已登出

水經注 《拒馬河》

原文】 :巨馬水①又東,酈亭溝水②注之。水上承督亢溝水於逎縣③東,東南流,歷紫淵④東。

餘六世祖樂浪府君⑤,自涿之先賢鄉爰宅其陰⑥,西帶巨川,東翼⑦茲水,枝流津通,纏絡墟圃⑧,匪直田漁之贍可懷⑨,信為遊神⑩之勝處也。其水東南流,又名之為酈亭溝。

譯文】 :巨馬水又東流,有酈亭溝水注入。酈亭溝水上口在逎縣東邊,承接督亢溝水,向東南流,經紫淵東面。

我的六世祖是樂浪郡的太守,從涿郡的先賢鄉遷居到這裡,於是就住在水南,西面環繞著巨馬大河,東面分列著這溝水,支流貫通,纏繞田園,不僅有豐富的農產品和水產品令人懷戀,實在也是遨遊嬉娛的佳境。這支水東南流,又名為酈亭溝。

註釋】 ①巨馬水:今稱拒馬河,在河北省西部,流經酈道元家鄉酈亭溝。

酈亭溝水:拒馬河的支流。

督亢溝水:拒馬河支流,流經今北京市房山區、河北省涿州市、固安縣、高碑店市入白溝河。逎(qiú)縣:古縣名,治今河北省淶水縣北。逎,同「遒」。

紫淵:在今河北省涿州市西南。

樂浪:郡名,漢武帝時置,治今朝鮮(今朝鮮平壤市)。府君:漢代對郡相、太守的尊稱,後仍沿用。

涿:今河北省涿州市。爰:助詞,無義。陰:山北水南為陰。

翼:分列左右。

纏絡:纏繞,環繞。墟圃(xū pǔ):田園。

匪(fěi)直:不只是,不僅僅。贍(shàn):豐富,充足。懷:懷念。

信:的確,實在。遊神:遊玩嬉娛。

清水 酈道元 翻譯

5樓:zjq卡卡西王子

:"清河水又東南流,吳澤陂水注之。水上承吳陂於修武縣之故城西北。

西側長明溝水入焉。水有二源。北水上承河內野王縣東北界溝,分枝津為長明溝"。

熊會貞疏:"今曰小丹河,自河內東北大丹河分出。古初分為光溝,又分為界溝,又分為長明溝。

長明溝分處仍在野王縣東北,即今之河內縣東北也"。清代的河內縣即今河南省沁陽市,大丹河郡即古丹林水。古丹林水發源於今山西省高平縣,向南穿過太行山後分為兩支:

一支向南注入沁水,合流入黃河;另一支向東稱作長明溝水,注入吳澤。此水源遠流長,應為清水的另一源頭。

酈道元《江水》翻譯

長江水又流向東,流過西陵峽。宜都記說 自從黃牛灘東入西陵界,至峽口百這樣裡,山 水紆曲,並且兩岸高山重障,非正午夜半,不看見日月,超越壁或十這樣丈,他石採色外表儀容,多處所像象。林木高茂,略完結冬春天。猿發出聲響至清澈明白,山谷傳響,泠泠不超越。人們 所稱的 三峽 這就是其中之一。袁山松說 常常聽說...

酈道元文言文《三峽》翻譯,酈道元《三峽》原文及翻譯

在三峽七百里當中,兩岸都是連綿的高山,幾乎沒有中斷的地方 層層的懸崖,排排的峭壁,把太陽和天空都遮蔽了。如果不是正午和夜半時分,就看不見太陽和月亮。在夏天江水漫上山陵的時候,逆流而上和順流而下的船隻都被阻斷,不能通航。有時皇帝的命令要緊急傳達,有時候只要清早坐船從白帝城出發,傍晚便可到達江陵,中間相...

清水煮魚的做法,清水煮魚怎麼做好吃,清水煮魚的家常

食材主料 鯽魚800克輔料姜 適量青椒 適量公尺椒 少量八角 少量桂皮 少量香菜 少量香蔥 適量步驟 1.活魚現殺,清理乾淨後,魚身劃開,用食用鹽塗抹均勻,魚腹內放入薑片蔥段,醃製待用 2.佐料切好備用 3.鯽魚醃製三十分鐘以上,用廚房紙擦乾魚身,鍋中熱油,中火慢煎至兩面金黃,裝出待用 4.鍋中加油...