1樓:巨集盛巨集盛
這部電影在詮釋對於夢想的追求,對於生命的認可,對於生活的態度,還有對於愛情的處理方法。
2樓:帳號已登出
詮釋著自己非常厲害,而且把整個的影片展現的非常的生動有色彩有魅力,故事情節也非常的完整,給我們帶來了很好的一種帶動性,非常喜歡。
電影了不起的蓋茨比,想表達的到底是什麼理念?
3樓:天明愛吃瓜
我個人覺得電影了不起的蓋茨比,想表達的是在那個年代,即使身家百億,如果沒有比較高貴的身份地位,那麼在世人眼中,都不是什麼高貴人士,而在那個年代,身份不對等的兩人的愛情,註定會以悲劇收場。
4樓:春季的風啊
不要選擇這些虛幻的生活,要認清現實,在遇到困難的時候,一定要努力克服,追求自己想要的東西。
5樓:青楓侃
這部電影主要想表達的就是對於愛情的一種嚮往,體現出了這種純粹的愛情的美好,同時也體現出了主人公對這種真摯的愛的一種追求。
電影《了不起的蓋茨比》,講述的分別都有哪些故事?
6樓:己歌闌
了不起的蓋茨比》是一部勵志片,講述男主角從有到無的故事。在20世紀20年代,也就是第一次世界大戰之後,美國那些懷抱著"美國夢"的年輕人紛紛受挫。因為他們原本相信,即使身在底層,只有有恆心,一樣能成就偉業。
而這種觀念卻逐漸地被機會主義,享樂主義等看重物質化的資產主義觀念侵蝕,他們開始陷入迷茫,精神變得極度空虛與貧瘠。這時候,一部諷刺了這種現象的文學應運而出,此後更是好幾次被拍攝成電影,今天我想講的是有小李子出演的那版,也就是2013版的《了不起的蓋茨比》。
女主角黛西的丈夫湯姆出身名門,總是一副高高在上的姿態。他住在有著下沉式花園的東岸別墅,瞧不起生活在前身是漁村的西岸居民。他家財萬貫卻毫無悲憫之心,總在貧窮的車行老闆面前顯擺豪車。
湯姆無處不在的優越感,將他的無知與淺薄暴露無遺。同樣是富豪,蓋茨比卻從不刻意炫耀擁有的一切。
他喜歡與人聊天,但不賣弄學識,而是努力找尋別人感興趣的話題,讓人如沐春風。美國作家亨利·沃德·比徹曾說過:「衡量乙個人是高貴還是低賤,要看他具有什麼樣的品質,而不看睜鎮悉他擁有多少財富。
真正成熟的人,大多見識深遠,心存謙卑,從不輕易用自己的尺,去丈量別人的生活。所以不管他們財富多寡,都能贏得別人的尊重。
於蓋茨比「我旅蔽知道你愛我沒我愛你那麼深,我知道你冷漠、世俗、貪婪、自私、可我依然愛著你,一腔孤勇的愛你。很多年以後,都會有人記得那個為愛獻身悉乎的蓋茨比。也許從一開始,她舒服地伸出手臂說回來了的時候。
我們就該意識到她是個自私的人,愛的只有她自己,她膽小,所有的幻想都讓他去實現,最後連一朵花也不願去送他,我也從未見過如此純淨的人,有一種愛,叫蓋茨比。
《了不起的蓋茨比》評論,《了不起的蓋茨比》人物分析?
了不起的蓋茨比 是一部具有鮮明自覺意識的有關美國的成功和理想的 它與菲茨杰拉德先前的作品有著非同尋常的差異。然而,這個性格輕率 淺薄的作者寫出了本世紀流傳最廣 最為人欽佩的美國 這一事實卻成了乙個難解的謎團。根據這部 初稿整理而成的 特拉瑪奇歐 一書最近由劍橋大學出版社推出,這意味著讀者或許可藉此洞...
了不起的蓋茨比誰的譯本比較好,《了不起的蓋茨比》哪個譯本翻譯得最好?
姚乃強翻譯的版本偏重意譯,巫寧坤的側重直譯。如果你想看更加貼切原著的版本就看巫寧坤的,如果是希望看更加清晰一點的版本就找姚乃強的。但是總的來說兩者翻譯的都很好。一般認為巫寧坤先生的譯本較好。了不起的蓋茨比 哪個譯本翻譯得最好?如果你du的外語水品好,zhi當然可以購買原著。如果差點去新dao 華書店...
《了不起的蓋茨比》誰看過,感覺怎麼樣
了不bai起du的zhi蓋dao茨回比答 美國爵士時代的輓歌,具有很濃厚的時代意義。本身的愛情故事也令人憤慨,很現實,有很辯證,可以引發很多的思考,是一部佳作。而且字數還適宜。另外推薦一部馬丁伊登,也是類似的一部佳作,只不過字數較多。真的是一部很好很好的作品,但是我看過之後憂傷的情緒久久揮之不去啊!...