1樓:大老虎虎王
本句翻譯:晏子來到了(楚國),楚王請晏子喝酒,喝酒喝得正高興的時候,公差兩名綁著乙個人到楚王面前來。
全文翻譯:
晏子使楚
晏子出使楚國。楚國人想侮辱他,因為他身材矮小,楚國人就在城門旁邊特意開了乙個小門,請晏子從小門中進去。晏子說:
"只有出使狗國的人,才從狗洞中進去。今天我出使的是楚國,應該不是從此門中入城吧。"楚國人只好改道請晏子從大門中進去。
晏子拜見楚王。楚王說:"齊國恐怕是沒有人了吧?
"晏子回答說:"齊國首都臨淄有七千多戶人家,人挨著人,肩並著肩,衣袖可以遮天蔽日,揮灑汗水就像天下雨一樣,怎麼能說齊國沒有人呢?"楚王說:
"既然這樣,為什麼派你這樣乙個人來作使臣呢?"晏子回答說:"齊國派遣使臣,各有各的出使物件,賢明的人就派遣他出訪賢明的國君,無能的人就派他出訪無能為力的國君,我是最無能的人,所以就只好出使楚國了。
"楚王立即不好意思了。
晏子將要出使(到)楚國。楚王聽到這個訊息,對身邊的侍臣說:「(晏嬰是)齊國善於辭令的人,現在(他)正要來,我想要羞辱他,用什麼辦法呢?
」侍臣回答說:「當他來的時候,請讓我們綁著乙個人從大王面前走過。大王(就)問:
『(他)是幹什麼的?』(我就)回答說:『(他)是齊國人。
』大王(再)問:『犯了什麼罪?』(我)回答說:
『(他)犯了偷竊罪。』」
晏子來到了(楚國),楚王請晏子喝酒,喝酒喝得正高興的時候,公差兩名綁著乙個人到楚王面前來。楚王問道:「綁著的人是幹什麼的?
』(公差)回答說:「(他)是齊國人,犯了偷竊罪。」楚王看著晏子問道:
「齊國人本來就善於偷東西的嗎?」晏子離開了席位回答道:「我聽說這樣一件事:
橘樹生長在淮河以南的地方就是橘樹,生長在淮河以北的地方就是權樹,只是葉相像罷了,果實的味道卻不同。為什麼會這樣呢?(是因為)水土條件不相同?
2樓:紫蘇草
晏子到了楚國,楚王賞賜晏子酒(喝),酒喝得正高興時,兩名官差綁著乙個人來拜見楚王。
文言文 《<晏子春秋>一則》翻譯 景公之時,雨雪三日而不霽…… 開頭
3樓:匿名使用者
景公在位時,雪下了好幾天卻不轉晴。景公穿著用狐狸腋下白毛做的皮衣,坐在正堂前的台階上。晏子進宮謁見,站了一會兒,景公說:
「奇怪了!雨雪下了好幾天,可天氣卻不寒冷。」晏子回答說:
「天氣不冷嗎?」景公笑了。晏子說:
「我聽說古代賢德的國君,自己吃飽且知道百姓的飢餓,自己穿暖且知道百姓的寒冷,自己安逸且知道百姓的勞苦。現在你不知道。」景公說:
「說得好!我聽從您的教誨了。」(他)於是發令拿出大衣和糧食給飢寒交加的人。
命令:在路上見到的,不必問他們是哪鄉的;在里巷見到的,不必問他們是哪家的;巡視全國統計數字,不必記他們的姓名。已有職業的人發給兩個月的糧食,病困的人發給兩年的糧食。
孔子聽到後說:「晏子能闡明他的願望,景公能實行他認識到的德政。」
齊景公要建高台,發動很多百姓勞動。高台建成後,齊景公還想再造鐘。晏子進諫說:
「所謂君主,就是不能以百姓的勞苦來成就自己的樂趣。君主無法控制自己的慾望,已經建築了高台,現在又要造鐘,是對百姓很大的負擔,百姓必定會不高興。君主以加重百姓負擔來獲得自己的樂趣,不是好的做法,不是治理國家的方法。
」齊景公就停止造鐘。
4樓:匿名使用者
齊景公當政的時候,有一次下雪三天都沒有放晴
景公之時的翻譯
5樓:匿名使用者
一、原文
景公之時,雨雪三日而不霽。公被狐白之裘,坐堂側陛。晏子入見,立有間,公曰:
「怪哉!雨雪三日而天不寒。」晏子對曰:
「天不寒乎」公笑。晏子曰:「晏聞古之賢君,飽而知人之飢,溫而知人之寒,逸而知人之勞。
今君不知也。」
公曰:「善!寡人聞命矣。
」乃令出裘發粟與飢寒,令所睹於途者,無問其鄉;所睹於里者,無問其家;循國計數,無言其名。士既事者兼月,疾者兼歲。孔子聞之曰:
「晏子能明其所欲,景公能行其所善也。」
二、譯文
景公在位時,連下三天雪還不放晴。景公披著用狐狸腋下白毛做的皮衣,坐在正堂前的台階上。晏子進宮謁見,站了一會兒,景公說:
「奇怪啊!下了三天雪可是天氣不冷。」晏子回答說:
「天氣不冷嗎?」景公笑了。晏子說:
「我聽說古代賢德的國君自己吃飽卻知道別人的飢餓,自己穿暖卻知道別人的寒冷,自己安逸卻知道別人的勞苦。現在君王不知道別人了。」
景公說:「說得好!我聽從您的教誨了。
」便命人發放皮衣、糧食給飢餓寒冷的人。命令:在路上見到的,不必問他們是哪鄉的;在里巷見到的,不必問他們是哪家的;巡視全國統計數字,不必記他們的姓名。
士人已任職的發給兩個月的糧食,病困的人發給兩年的糧食。孔子聽到後說:「晏子能闡明他的願望,景公能實行他認識到的德政。
」擴充套件資料
賞析
是的,推己及人,是一種美德。自己溫飽能想到尚未得到溫飽的人,而且能夠想方設法使得那些人也能得到溫飽。有些人能想到,也許還能說上幾句,可是,僅僅停留在想到、說及,僅僅表示同情、憐憫。
這還不能稱之為推己及人。推己及人要有行動。
晏子是想到了齊國還有人在挨飢挨凍,但是,他心有餘而力不足,正好找到機會啟發景公來完成救濟飢寒這件善事。只要我們時刻想到還有沒有解決溫飽問題的人們,總會找到幫助他們的辦法。尤其是有些地方遇到無法抗拒的自然災害,我們應該想到受災害鄉親們的缺衣缺食缺水缺藥,更應該在力所能及的條件下幫助他們解決這些困難。
助人即是助己,受害災區得到援助,恢復生產,減少了國家的負擔,不也在一定意義上,增加了全民的財富嗎?因此,推己及人,也是一種頗識大體的生活美德。
6樓:匿名使用者
《景公之時》譯文 景公之時,雨雪三日而不霽。公被狐白之裘,坐堂側陛。晏子入見,立有間,公曰:
「怪哉!雨雪三日而天不寒。」晏子對曰:
「天不寒乎」公笑。晏子曰:「晏聞古之賢君,飽而知人之飢,溫而知人之寒,逸而知人之勞。
今君不知也。」公曰:「善!
寡人聞命矣。」乃令出裘發粟與飢寒,令所睹於途者,無問其鄉;所睹於里者,無問其家;循國計數,無言其名。士既事者兼月,疾者兼歲。
孔子聞之曰:「晏子能明其所欲,景公能行其所善也。」
譯文景公在位時,連下三天雪還不放晴。景公披著用狐狸腋下白毛做的皮衣,坐在正堂前的台階上。晏子進宮謁見,站了一會兒,景公說:
「奇怪啊!下了三天雪可是天氣不冷。」晏子回答說:
「天氣不冷嗎?」景公笑了。晏子說:
「我聽說古代賢德的國君自己吃飽卻知道別人的飢餓,自己穿暖卻知道別人的寒冷,自己安逸卻知道別人的勞苦。現在君王不知道別人了。」景公說:
「說得好!我聽從您的教誨了。」便命人發放皮衣、糧食給飢餓寒冷的人。
命令:在路上見到的,不必問他們是哪鄉的;在里巷見到的,不必問他們是哪家的;巡視全國統計數字,不必記他們的姓名。士人已任職的發給兩個月的糧食,病困的人發給兩年的糧食。
孔子聽到後說:「晏子能闡明他的願望,景公能實行他認識到的德政。」
7樓:寶媽學養花
景公在位時,連下三天雪還不放晴。景公披著用狐狸腋下白毛做的皮衣,坐在正堂前的台階上。晏子進宮謁見,站了一會兒,景公說:
「奇怪啊!下了三天雪可是天氣不冷。」晏子回答說:
「天氣不冷嗎?」景公笑了。晏子說:
「我聽說古代賢德的國君自己吃飽卻知道別人的飢餓,自己穿暖卻知道別人的寒冷,自己安逸卻知道別人的勞苦。現在君王不知道別人了。」景公說:
「說得好!我聽從您的教誨了。」便命人發放皮衣、糧食給飢餓寒冷的人。
命令:在路上見到的,不必問他們是哪鄉的;在里巷見到的,不必問他們是哪家的;巡視全國統計數字,不必記他們的姓名。士人已任職的發給兩個月的糧食,病困的人發給兩年的糧食。
孔子聽到後說:「晏子能闡明他的願望,景公能實行他認識到的德政。」
8樓:匿名使用者
齊景公時,連續下雨十七天。齊景公卻夜以繼日地飲酒。晏子請求
給災民發放糧食,多次請求,都沒有得到齊景公的允許。齊景公命令柏馬上(一說柏遽是人名,齊景公近臣。一說「柏」是官名,「遽」乃急遽之意。
此處取後說)巡視全國,招納善於歌舞的人。晏子聽到此事後,很不高興,於是把家裡的糧食分給災民,把裝糧食的器具放在路邊,自己步行去見齊景公。
9樓:匿名使用者
是不是這篇?
寡人受命 ——《晏子春秋》
景公①之時,雨雪②三日而不霽,公被狐白③之裘,坐堂側陛④。晏子入見,立有間,公曰:「怪哉!
雨雪三日而天不寒。」晏子對曰:「天不寒乎?
」公笑。晏子曰:「嬰聞之古之賢君,飽而知人之飢,溫而知人之寒,逸而知人之勞。
今君不知也。」公曰:「善!
寡人聞命⑤矣。」乃令出裘發粟,與飢寒者。今所睹⑥於途者,無問其鄉;所睹於里者,無問其家;循國計數,無言其名。
士既事者兼月,疾者兼歲。孔子聞之曰:「晏子能明其所欲,景公能行其所善也。
」 (選自《晏子春秋·內篇諫上》)
注釋:①景公,齊景公。
②雨(yù)雪:下雪。雨,用作動詞。被,通「披」,穿著。
③狐白,狐狸腋下的白毛。狐白之裘,集狐腋下的白毛製成的裘(皮衣)。這是裘中最珍貴的。成語「集腋成裘」,引申為積少可以成多。
④陛:宮殿的台階。
⑤聞命,聞教,受教。這是尊敬對方,得其教誨。表示接受對方意見的敬辭。
⑥睹:看見的..
⑦循,同「巡」,巡查。
譯文:景公在位時,連下三天雪還不放晴。景公穿著用狐狸腋下白毛做的皮衣,坐在正堂前的台階上。
晏子進宮謁見,站了一會兒,景公說:「奇怪啊!下了三天雪可是天氣不冷。
」晏子回答說:「天氣不冷嗎?」景公笑了。
晏子說:「我聽說古代賢德的國君,自己吃飽且知道別人的飢餓,自己穿暖且知道別人的寒冷,自己安逸且知道別人的勞苦。現在君王不知道別人了。
」景公說:「說得好!我聽從您的教誨了。
」於是發令拿出大衣和糧食給忍飢挨餓的人。命令:在路上見到的,不必問他們是哪鄉的;在里巷見到的,不必問他們是哪家的;巡視全國統計數字,不必記他們的姓名。
士人已任職的發給兩個月的糧食,病困的人發給兩年的糧食。孔子聽到後說:「晏子能闡明他的願望,景公能實行他認識到的德政。」
10樓:董太漂亮
指的是春秋戰國時期齊景公的故事,嗯,大家都知道齊桓公不知道齊景公,這個齊景公也是乙個非常有名的齊國的君主
景公之時的翻譯
一 原文 景公之時,雨雪三日而不霽。公被狐白之裘,坐堂側陛。晏子入見,立有間,公曰 怪哉!雨雪三日而天不寒。晏子對曰 天不寒乎 公笑。晏子曰 晏聞古之賢君,飽而知人之飢,溫而知人之寒,逸而知人之勞。今君不知也。公曰 善 寡人聞命矣。乃令出裘發粟與飢寒,令所睹於途者,無問其鄉 所睹於里者,無問其家 循...
齊景公是個什麼樣的人,景公之時,齊景公是乙個怎樣的人
齊景公,原名姜杵臼,齊莊公的異母弟,在位時有名相晏嬰輔政。史書記載他 好治宮室,聚狗馬,奢侈,厚賦重刑 史記 齊景公抄是春秋後期的襲齊國君主,他的大臣中有相bai國晏嬰 司馬du穰苴以及梁邱據等人。齊景zhi公既有dao治國的壯懷激烈,又貪圖享樂。作為君主,他不願放棄其中的任何乙個,與此相應,他的身...
晏子諫齊景公的人物描寫,晏子諫齊景公中齊景公是個怎樣的人
公被狐白之裘,e68a8462616964757a686964616f31333361303031坐堂側陛。這句話是描寫了齊景公的衣著,另一方面也為下文作鋪墊。更暗喻了齊景公的無法體恤民情的一面。晏子入見,立有間。寫出了晏子的恭敬以及體察民情。公曰 怪哉,雨雪三日而天不寒。語言描寫 晏子對曰 天不寒...