1樓:匿名使用者
1、peggy 佩姬(女名)
2、bacon 培根(男名)
代表人物:francis bacon 弗朗西斯培根,英國著名哲學家。
培根被認為是現代科學時代的始祖。他是第乙個意識到科學技木能夠改造世界面貌的哲學家,熱情支援實驗科學研究。
培根的最偉大的哲學著作之一名叫《偉大的復興》。該著作包括6個部分,已完成的部分有:序言、《新工具》(對一種 新的邏輯方法的描述)、《自然史和實驗史概論》組體現了作者某些觀點及不同風格的科學和哲學沉思錄。
未完成的《科學推進論》,被認為是自 亞里斯多德 時代以來最偉大的著作。
2樓:陳舊的_元子彈
peggy or peggie這與中文名發音類似 英語中
樓上答案用英語翻譯了劍or匕首 切記不能用作人名。
3樓:敖elf鴻
佩和pay?意境不太吻合吧,但我也沒找出更好的,但pay……不如你參考一下這個吧,如果你要意義,直接用sword(劍)吧,paysword,為了好讀,就簡為payswo,如果你要發音,就是payjean,jean是牛仔褲
4樓:匿名使用者
你那樣翻譯太僵硬咯。。
可以說:pajeny 比較像英文名
5樓:
女的話可以考慮peggy
男的要不beccon?
中文名字怎麼翻譯成英文名字 5
6樓:百度文庫精選
最低0.27元開通文庫會員,檢視完整內
原發布者:大雨和大魁
7樓:亥蘭英閉己
其實,他們明星有各自的英文名字,再加上姓的翻譯。
首先根據喜好或者音譯原則乙個名字,再加上姓。
給您選了幾個,僅供參考:
hans[hænz]漢斯(johannes的暱稱)比較好記,取「瀚」的音。
harlow['ha:ləu]哈洛
zane[zein]贊恩
取「志」音
(都是男士姓名)
姓:wong(黃或王的音)
比如:hans·wong
8樓:加油奮鬥再加油
國家標準中文名翻譯成英文名方法
直接把中文名字翻譯成漢語拼音作為英文寫法!很典型的例子,奧運會上,所有中國運動員的名字在運動衣上都是這樣翻譯的(以前不是,後來國家頒布了《漢語拼音方案》,並解釋到《漢語拼音方案》是拼寫中文人名地名唯一標準後,統一改過來了),所以,中國人名字的英文寫法,就是漢語拼音:姓在前,名在後,姓和名分開寫,姓和名的開頭字母均大寫。
兩個字中文名翻譯成英文名方法:
比如:張三就應該寫:zhang san
三個字中文名翻譯成英文名方法:
1.單姓,比如:李小言就應該寫:li xiaoyan2.複姓,比如:諸葛亮就應該寫:zhuge liang四個字中文名翻譯成英文名方法:
1.單姓,比如:李雨中生就應該寫:li yuzhongsheng2.複姓,比如:司馬相如就應該寫:sima xiangru
9樓:淡定丶是種境界
jiawei chen。將名放在前面,姓放在後面。
10樓:你好嗎
jiawei chen把姓放後面,名放前面,拼出來。
如何把中文名字翻譯成英文名字啊?
11樓:您輸入了違法字
中國人的名字寫成英文的話不需要翻譯,直接寫成拼音。
比如劉亦菲的名字英文格式就是:liu yifei。
或者兩個字的名字,比如黃渤 英文寫成huang bo。
英文名字,可以翻譯成英文名+自己的姓氏。
一般中國人取英文名都保留自己的姓氏,而名字是根據喜好自己任選。
比如劉德華的名字,劉德華的英文是andy,就可以翻譯成andyliu(但是通常是andy lau。因為lau是劉的粵語發音,標準的andyliu)。
像張學友jacky cheung cheung 是姓氏張(粵語發音) jacky是名字。
擴充套件資料
英文名的英文意思是english name,目前各國比較流行英文名,因為世界各國交流多了,有了英文名更方便交流。英語姓名的一般結構為:教名 自取名 姓。
如 william·jefferson·clinton。
但在很多場合中間名往往略去不寫,如 ge***e·bush,而且許多人更喜歡用暱稱取代正式教名,如 bill·clinton。
上述教名和中間名又稱個人名。英文名與中文名不同,中文名是姓在前名在後,英文名恰恰相反。
12樓:有一天想起
這不是翻譯,是他們的英文名字, 或英文名加上中文的姓
英文名字不是靠翻譯來的, 要麼你就直接用拼音,(例如那些運動員哪, 演員哪,就是直接用的拼音, 章子怡是zhang ziyi, 姚明是yao ming)要不你就取乙個英文名字, 然後加上你的姓, 這就可以是你的英文名。(如, 成龍的英文名是jacky chan)。 不過取名字最好還是用以及有的名字, 可以查字典裡的名字表或網上查都可以。
不要自己隨便用字, 或是編乙個字。 有時候那些自己取的名字真的是貽笑大方。
13樓:匿名使用者
這個不回沒天理啊。。。
英文名是自己取的,如果沒有英文名稱,就用拼音,如mao zedong, min jie。
這麼有緣給你取個英文名吧:男max女shirley
14樓:瀟瀟雨歇雲深處
jay min,就是自己取英文名字再加上你的姓就可以了。
15樓:神鋒無影
在英語普及比較早的地區,小孩子一出生爸媽就給起了英文名,比如謝霆鋒,生下來就叫nicholas,而謝的廣東話發音按照英語音標來就是tse,即謝霆鋒英文全名叫nicholas tse。不過畢竟中國人嘛,很多孩子的英文名還是在中文名的基礎上起的,比如ruby,就是跟林心如名字裡的「如」對應。
像我們很多年輕人,不是從小就有英文名,英文名都是自己根據愛好起的,當然,依然有很大部分都是結合中文名起的,比如叫王南的人起名叫nancy。還有就是覺得喜歡什麼名字就給自己起什麼咯。
16樓:老鼠de大公尺
應該是隨便取的
也可以根據自己名字的諧音取
17樓:匿名使用者
你叫jerry min 吧或者就jerry
18樓:匿名使用者
梁秋娟 怎麼取英文名?
如何把中文名字直譯成英文名?
19樓:您輸入了違法字
中國人的名字寫成英文的話不需要翻譯,直接寫成拼音。
比如劉亦菲的名字英文格式就是:liu yifei。
或者兩個字的名字,比如黃渤 英文寫成huang bo。
英文名字,可以翻譯成英文名+自己的姓氏。
一般中國人取英文名都保留自己的姓氏,而名字是根據喜好自己任選。
比如劉德華的名字,劉德華的英文是andy,就可以翻譯成andyliu(但是通常是andy lau。因為lau是劉的粵語發音,標準的andyliu)。
像張學友jacky cheung cheung 是姓氏張(粵語發音) jacky是名字。
擴充套件資料
英文名的英文意思是english name,目前各國比較流行英文名,因為世界各國交流多了,有了英文名更方便交流。英語姓名的一般結構為:教名 自取名 姓。
如 william·jefferson·clinton。
但在很多場合中間名往往略去不寫,如 ge***e·bush,而且許多人更喜歡用暱稱取代正式教名,如 bill·clinton。
上述教名和中間名又稱個人名。英文名與中文名不同,中文名是姓在前名在後,英文名恰恰相反。
20樓:加油奮鬥再加油
國家標準中文名翻譯成英文名方法
直接把中文名字翻譯成漢語拼音作為英文寫法!很典型的例子,奧運會上,所有中國運動員的名字在運動衣上都是這樣翻譯的(以前不是,後來國家頒布了《漢語拼音方案》,並解釋到《漢語拼音方案》是拼寫中文人名地名唯一標準後,統一改過來了),所以,中國人名字的英文寫法,就是漢語拼音:姓在前,名在後,姓和名分開寫,姓和名的開頭字母均大寫。
兩個字中文名翻譯成英文名方法:
比如:張三就應該寫:zhang san
三個字中文名翻譯成英文名方法:
1.單姓,比如:李小言就應該寫:li xiaoyan2.複姓,比如:諸葛亮就應該寫:zhuge liang四個字中文名翻譯成英文名方法:
1.單姓,比如:李雨中生就應該寫:li yuzhongsheng2.複姓,比如:司馬相如就應該寫:sima xiangru
21樓:匿名使用者
中國人的英文名有兩種方式:
1.如果用於護照、**等正式場合,必須用yin huiyu.
你說的那種直拼,其實也是一種拼音----香港拼音,**於香港話的發音。而隨著中國大陸的崛起,現在已經不再流行,也不再為人們所追求,換句話說,過時了。現在,流行的是漢語拼音。
2. 如果用於交流,可以:
harriet yin
根據慣例,姓氏應該保留為漢語拼音
這個名字與你的中文名字最為諧音,且寓意極佳,非常適合你:
harriet 哈莉特 法國 家庭女主人
22樓:有一天想起
這不是翻譯,是他們的英文名字, 或英文名加上中文的姓
英文名字不是靠翻譯來的, 要麼你就直接用拼音,(例如那些運動員哪, 演員哪,就是直接用的拼音, 章子怡是zhang ziyi, 姚明是yao ming)要不你就取乙個英文名字, 然後加上你的姓, 這就可以是你的英文名。(如, 成龍的英文名是jacky chan)。 不過取名字最好還是用以及有的名字, 可以查字典裡的名字表或網上查都可以。
不要自己隨便用字, 或是編乙個字。 有時候那些自己取的名字真的是貽笑大方。
23樓:匿名使用者
這個不回沒天理啊。。。
英文名是自己取的,如果沒有英文名稱,就用拼音,如mao zedong, min jie。
這麼有緣給你取個英文名吧:男max女shirley
24樓:夢想世界
25樓:公尺小丸
直譯是:yi wui yu
叫阿yu不就好了,簡單利落,又有大女孩的味道。
26樓:神鋒無影
在英語普及比較早的地區,小孩子一出生爸媽就給起了英文名,比如謝霆鋒,生下來就叫nicholas,而謝的廣東話發音按照英語音標來就是tse,即謝霆鋒英文全名叫nicholas tse。不過畢竟中國人嘛,很多孩子的英文名還是在中文名的基礎上起的,比如ruby,就是跟林心如名字裡的「如」對應。
像我們很多年輕人,不是從小就有英文名,英文名都是自己根據愛好起的,當然,依然有很大部分都是結合中文名起的,比如叫王南的人起名叫nancy。還有就是覺得喜歡什麼名字就給自己起什麼咯。
英文名翻譯成中文
怎麼把中文名字翻譯成英文名
27樓:星遊者
victor xiao腫麼樣
28樓:匿名使用者
mantao xiao
29樓:匿名使用者
vento自譯 後加上你的姓
30樓:鷲
寫成拼音為最好
至於發音
讓他們的舌頭自動理解
31樓:飄零布魯
winter shaw
winter冬季/文濤
shaw 我參考的蕭伯納的名字
中文名字的英文寫法中文名字翻譯英文名字格式
李小建先生是mr.li xiaojian,李建女士是mrs.li jian。中文名字寫成英語的時候姓的第乙個字母大寫,名字的第乙個字母大寫,如果是雙名的話,名裡的兩個連在一起,只要大寫第乙個就可以了。如李小建姓李名小建,所以就是li xiaojian。沒結婚的女士用miss 結婚的用mrs 不確定結...
中文名字的英文寫法,中文名字翻譯英文名字格式
1.將自己的中文名字轉化為拼音,李小龍 lixiaolong。再把姓和名看成兩個部分,li和xiaolong,值得注意的一點就是首字母要大寫。2.因為外國人的名字都是把姓放在後面,而中國的姓則是放在前面,如果要寫成英文名,就需要把姓調到後面來,例如 李小龍 xiaolong li。3.比如說有些人是...
中文名字翻譯英文名字求助,如何把中文名字翻譯成英文名字啊?
男孩好聽名參考 澤洋 廣闊的海洋。黎昕 黎 黎明 昕 明亮的樣子 彬蔚 富有文采。適用於男孩和女孩取名字。出自陸機 文賦 頌優游以彬蔚,論精微而朗暢 正豪 豪 豪氣 偉祺 祺 吉祥。苑傑 傑 傑出 女孩好聽名參考 歡馨 快樂,與家人生活得非常溫馨 漫妮 生活浪漫,妮是對女孩的稱呼,沒什麼意義 彥歆 ...