1樓:匿名使用者
「好厲害!!」
「勤勞的你也很棒很厲害!」
「好帥呀!!」
「你是說
我的操作嗎哈哈」
「嗯嗯!」
如果你在遊戲裡的暱稱是まめさん,那最長那句話的意思就是「你也很棒很厲害」,如果暱稱不是這個的話,意思就是「勤勞的你也很棒很厲害」。望採納謝謝!!
2樓:誓破蒼穹
看不到希望...看不清前方,只想哭...就算哭也改變不了什麼...怎麼辦呢?自己努力...(話沒說完)
懂日語的幫我翻譯一下這個日語名字翻譯成中文是什麼?hirotaka
3樓:匿名使用者
博隆、巨集隆、浩隆、裕孝、博孝、、、、、、ひろたか
巨集、尋、寛、、、ひろ
還有很多,很多,符合這個發音的字
4樓:匿名使用者
這是乙個人名 前邊的hirotaka是姓 taka是名。
想要知道這些要怎麼寫,最好的方式是問其本人。
若寫錯名字,會更失禮。 hirotaka 這個姓氏有很多種。
比如說中國姓氏 liu
那誰都不知道到底是哪個liu字 劉/柳
5樓:匿名使用者
這得看漢字寫法。不過對於日本人來說,如果不需要你寫,知道怎麼念就行了。。漢字在日本算是高階語言
6樓:甜瓜大傻瓜
廣鷹,應該是的吧....
懂日語的幫我翻譯一下日文。我用軟體翻譯是含有丙酸酯類,但是賣家說不含激素。
7樓:風使石頭
這個藥的主要有效成分就是激素。而且上頭明明白白寫著含激素了。估計給你**的賣家自己也糊里糊塗的。
不用想了,過敏性鼻炎的噴劑除了激素類沒有什麼有效的。我查不到它的中文名,它的英文名為beclometasone dipropionate,在美國屬於市販藥,在英國則屬於處方藥。
不過由於代謝快,這激素不會對人產生多大影響。
高血壓與感染症患者慎用。原則上結核病患者禁用,由於動物實驗出現過胎兒畸形的病例,因此孕產婦禁用。老年人及小孩不可長期大量使用。
我在日本,不懂追問。
ご質問・ご要望」麻煩懂日語的朋友幫我翻譯一下中文意思,謝謝
8樓:冰室瞳
質問抄] 【しつもん】 【situmonn】 [ - ]質詢zhìxún;〔たbaiずねる〕詢問xúnwèdun,提問tí
zhiwèn;〔問題〕問題wèntí.
質問はありまdaoせんか/有沒有問題?
この質問にお答えください/請回答這個問題.
ご質問はごもっともです/您提的問題┏很好〔很有道理〕.
質問を受ける/接受提問.
質問を出す/提出問題.
質問の矢を放つ/紛紛fēnfēn提出質詢.
矢継ぎ早に質問する/接連不斷地提出問題.
質問攻めにあう/遇到很多難題.
質問を受け流す/避而不答.
質問を打ち切る/終止提問;截止jiézhǐ提問.
急所を突いた質問/擊中jīzhòng要害的提問.
かまをかける質問/別有策略cèlüè的發問;想透出實話的發問.
意地の悪い質問/故意使人為難wéinán的問題.
[ 要望] 【ようぼう】 【youbou】 [ - ]要求yāoqiú,迫切期望pòqiè qīwàng.
市民の要望にこたえる/應yìng市民的要求.
生徒の強い要望でプールができた/由於學生的迫切要求修了乙個游泳池.
要望書/**書.
9樓:匿名使用者
就是有沒有什麼疑問?要求,可以提出來的意思~!
幫我翻譯一下吃法,真看得懂日文的翻譯,只看得懂中文的別瞎編了。
10樓:匿名使用者
●作為健康保健品,請使用附帶的勺子(一勺約1.2克),一天3到4勺的量食用。
※食用困難的情況下,可以和其他的飲料、食物等混合食用。(請避免70度以上的高溫食物,請在當日食用)
11樓:隋月思
食用方法:
本品為保健食品,使用附帶的湯匙(一勺大概1.2g),一天3~4勺,大致這個量食用即可。
難以入口下嚥的話,可以和其他飲品食物一起混著吃也可以(避開70℃以上的熱物,並當日內服用完畢)
懂日語大神的朋友, 可以幫忙下嗎?謝謝!!!!請不要用翻譯軟體!!
12樓:輸球輸人輸自尊
こんにちは抄
amazonマーケッ襲トプレイス保證bai申請をなさったことに大du変心zhiが痛みます。dao
破損した製品を屆いてしまい申し訳ありませんでした。
amazonマーケットプレイス保證申請を取り消し、こちらが新しい製品をもう一回郵便することは可能でしょうか。
お返事を待しております、よろしくお願いします。
麻煩懂日語的朋友幫我把以下幾句翻譯成中文,謝謝
13樓:匿名使用者
天津飯(てbai
んしんはん) tenshinhan
這個直接翻du了,zhi
中國沒有這個菜,是小dao日本自己發明的
內蟹肉和雞蛋饞起來炒再蓋澆飯容
中華丼(ちゅうかどん)chuukadon
蓋澆飯(上海這樣說的,別的地方可能也沒有這種吃法反正就是把菜放在公尺飯上,到碗裡
焼き餃子(やきぎょうざ) yakigyouza、這個也比較籠統哦,鍋貼吧,其實煎餃也可以這樣叫的マーポ茄子(まあぽなす) maponasu麻婆茄子
酢豚(すぶた) subuta
咕嚕肉。。。
這個不是上海菜吧,感覺是粵菜
14樓:一直幻想
天津飯炒飯吧~
中華丼蓋澆飯
焼き餃子
煎餃子(水煎包)
マーポ茄子
前面是麻婆~~~
酢豚(すぶた) subuta
這個是上海菜,
咕咾肉~~~我吃過菠蘿咕咾肉。
15樓:吥唍鎂ō結局
天津飯(てんしんはん):
日本的一種飯食。
中華丼(ちゅうかどん):
蓋澆飯焼き餃子(やきぎょうざ)
煎餃マーポ茄子(まあぽなす)
麻婆茄子
酢豚(すぶた)
咕嚕肉。。。
16樓:匿名使用者
燒餃子是煎餃
最後乙個是上海菜 咕嚕肉
會日語的幫忙翻譯下,多謝了。(用軟體翻譯的就不必了,那樣我也會)
17樓:匿名使用者
看不到希望...看不清前方,只想哭...就算哭也改變不了什麼...怎麼辦呢?自己努力...(話沒說完)
18樓:
看不到希望
看不到未來
想要哭泣
也改變不了任何事物
我該怎麼做
為自己加油吧
19樓:匿名使用者
看不到希望……看不到前路,很想哭泣……哭泣也不是辦法……到底要怎麼做?要自己堅強
希望有個日語好的朋友來幫我翻譯一下對話...留下**...我直接問你..謝謝..別機翻的...是中文翻譯成日文
20樓:繁華背後de悠殤
285776172、現在在日本留學,日語應該沒什麼問題,希望可以幫到你吧
21樓:1冥一
我1656703453
請懂日語的朋友翻譯一下,請懂日語的朋友幫我翻譯一下這個圖片的意思
2張碟一組套筒外殼式樣,狀態保持的非常好幾乎感覺不到使用過的痕跡。2張碟片也沒有擦傷狀況非常好。套筒外盒,加兩本小冊子,綁帶也完好。外盒為原版 有細微瑕疵,狀態非常好。 兩張光碟一組 cd 的套筒式光碟盒。用過感覺幾乎沒有狀態非常好。兩張光碟也沒有擦傷狀態非常好。套筒盒 小冊子2冊 封帶的狀態也非常...
懂日語的朋友幫我翻譯一下啊懂日語的朋友們幫我翻譯一下下面的日語謝謝
拍就拍嘛,還拍個橫著的圖 我每次翻譯日語,都想弄死日本人。他們總弄一些沒意義的英文單詞翻成日語,第一次見永遠猜不出來。多用途塗層 保護塗料 用與 自行車 摩托 汽車等車體 車輪等部件的全面塗裝。各種車輛的金屬 塑料等部件的保護 拋光 使用說明 1 先洗車,將泥沙汙垢洗去。2 為使本品分離,使用前請仔...
懂日語的大神給翻譯一下,懂日語的大神給翻譯一下吧
意思是 你絕不會理解 乙個人 被關養 豢養,囚禁 在黑暗中的那種狀況。貴方 暗暗 中 飼 決 知 你一定不知道 是在黑暗中 被養大的。直譯 在黑暗中被飼養這種是你絕對不會知道。我理解的 被囚禁在黑暗中苟活的滋味,你絕對不會明白。絕對不 會 知道,你是在黑暗中被餵養長大的。這個東西應該是個奶嘴。然後後...