1樓:穆子澈想我
蒹葭蒼蒼,白露為霜意思:大片的蘆葦青蒼蒼,清晨的露水變成霜。
一、出處
春秋時期《詩經》中的《國風·秦風·蒹葭》
二、原文
蒹葭蒼蒼,白露為霜。所謂伊人,在水一方。溯洄從之,道阻且長。溯游從之,宛在水**。
蒹葭萋萋,白露未晞。所謂伊人,在水之湄。溯洄從之,道阻且躋。溯游從之,宛在水中坻。
蒹葭採採,白露未已。所謂伊人,在水之涘。溯洄從之,道阻且右。溯游從之,宛在水中沚。
三、釋義
大片的蘆葦青蒼蒼,清晨的露水變成霜。我所懷念的心上人啊。就站在對岸河邊上。
逆流而上去追尋她(他),追隨她(他)的道路險阻又漫長。順流而下尋尋覓覓,她(他)彷彿在河水**。蘆葦淒清一大片,清晨露水尚未曬乾。
我所懷念的心上人啊。她(他)就在河水對岸。逆流而上去追尋她(他),那道路坎坷又艱難。順流而下尋尋覓覓,她(他)彷彿在水中小洲。
河畔蘆葦繁茂連綿,清晨露滴尚未被蒸發完畢。我所懷念的心上人啊。她(他)就在河岸一邊。逆流而上去追尋她(他),那道路彎曲又艱險。順流而下尋尋覓覓,她(他)彷彿在水中的沙灘。
四、詞句注釋
1、蒹(jiān):沒長穗的蘆葦。葭(jiā):初生的蘆葦。蒼蒼:茂盛的樣子。
2、為:凝結成。
3、所謂:所說的,此指所懷念的。伊人:那個人,指所思慕的物件。
4、一方:那一邊。
5、溯(sù):逆流而上。 洄:
水流迂迴之處。溯洄:在河邊逆流向上遊走。
阻:險阻,(道路)難走。道阻且長,說明是在陸地上行走。
從:追尋。
6、溯游:在河邊順流向下游走。宛:宛然,好像。宛在水**:是說順流雖然易行,然所追從之人如在水之**,就是近也是可望而不可及也。
7、溯洄:逆流而上。下文「溯游」指順流而下。一說「洄」指彎曲的水道,「遊」指直流的水道。
一、創作背景
這首詩是為追求心中思慕之人而不可得而作。
二、賞析
全詩三章,每章八句。此詩曾被認為是用來譏刺秦襄公不能用周禮來鞏固他的國家,或惋惜招引隱居的賢士而不可得;如今被認為寫追求所愛而不及的惆悵與苦悶。
全詩三章,重章疊唱,後兩章只是對首章文字略加改動而成,形成各章內部韻律協和而各章之間韻律參差的效果,也造成了語義的往復推進。
三、出處簡介
2樓:匿名使用者
《詩經·國風·秦風》蒹葭篇
蒹葭蒼蒼,白露為霜.所謂伊人,在水一方.溯洄從之,道阻且長.溯游從之,宛在水**.
蒹葭淒淒,白露未晞.所謂伊人,在水之湄.溯洄從之,道阻且躋.溯游從之,宛在水中坻.
蒹葭採採,白露未已.所謂伊人,在水之涘.溯洄從之,道阻且右.溯游從之,宛在水中沚.
【注釋】
蒹葭(jiānjiā):蘆葦.
蒼蒼:茂盛深色狀.
伊人:那人.
方:旁一方,即一旁.
溯洄:逆流向上.
從:追尋,探求.
阻:險阻;崎嶇.
溯游:順流而下.
宛:好像,彷彿.
淒淒:同萋萋,茂盛狀.
晞:幹.
湄:水草交接處,即岸邊.
躋(jí):高起,登上高處.
坻(chí):水中小沙洲.
採採:眾多的樣子.
已:停止.
涘(sì):水邊.
右:向右轉,道路彎曲.
沚(zhǐ):水中小沙灘,比坻稍大些.
【譯文】
蘆葦密密又蒼蒼,晶瑩露水結成霜.我心中那好人兒,佇立在那河水旁.逆流而上去找她,道路險阻又太長.順流而下尋她,彷彿就在水**.
蘆葦茂盛密又繁,晶瑩露水還未幹.我心中那好人兒,佇立在那河水邊.逆流而上去找她,道路崎嶇難登攀.順流而下去尋她,彷彿就在水中灘.
的文章,就為您介紹到這裡,希望對您有幫助。
蒹葭蒼蒼 白露為霜 是什麼意思?
3樓:a羅網天下
【釋義】河岸的蘆葦一片青蒼色,銀白的露水凝結成霜。
【出處】先秦·《詩經·秦風·蒹葭》
原文蒹葭蒼蒼,白露為霜。所謂伊人,在水一方。
注釋蒹(jiān):沒長穗的蘆葦。葭(jiā):初生的蘆葦。蒼蒼:鮮明、茂盛貌。下文「萋萋」、「採採」義同。
蒼蒼: 茂盛的樣子。
為:凝結成。
所謂:所說的,此指所懷念的。
伊人:那個人,指所思慕的物件。
賞析《蒹葭》的詩意理解為一種象徵,把「在水一方」看作是表達社會人生中一切可望難即情境的乙個藝術范型。這裡的「伊人」,可以是賢才、友人、情人,可以是功業、理想、前途,甚至可以是福地、聖境、仙界;這裡的「河水」,可以是高山、深塹,可以是宗法、禮教,也可以是現實人生中可能遇到的其他任何障礙。只要有追求、有阻隔、有失落,就都是它的再現和表現天地。
4樓:匿名使用者
蒹葭蒼蒼,白露為霜.所謂伊人,在水一方.溯洄從之,道阻且長.溯游從之,宛在水**.
蒹葭淒淒,白露未晞.所謂伊人,在水之湄.溯洄從之,道阻且躋.溯游從之,宛在水中坻.
蒹葭採採,白露未已.所謂伊人,在水之涘.溯洄從之,道阻且右.溯游從之,宛在水中沚.
【注釋】
蒹葭(jiān jiā):蘆葦.
蒼蒼:茂盛深色狀.
伊人:那人.
方:旁一方,即一旁.
溯洄:逆流向上.
從:追尋,探求.
阻:險阻;崎嶇.
溯游:順流而下.
宛:好像,彷彿.
淒淒:同萋萋,茂盛狀.
晞:幹.
湄:水草交接處,即岸邊.
躋(jí):高起,登上高處.
坻(chí):水中小沙洲.
採採:眾多的樣子.
已:停止.
涘(sì):水邊.
右:向右轉,道路彎曲.
沚(zhǐ): 水中小沙灘, 比坻稍大些.
【譯文】
蘆葦密密又蒼蒼,晶瑩露水結成霜.我心中那好人兒,佇立在那河水旁.逆流而上去找她,道路險阻又太長.順流而下尋她,彷彿就在水**.
蘆葦茂盛密又繁,晶瑩露水還未幹.我心中那好人兒,佇立在那河水邊.逆流而上去找她,道路崎嶇難登攀.順流而下去尋她,彷彿就在水中灘.
蘆葦片片根連根,晶瑩露珠如淚痕.我心中那好人兒,佇立在那河水邊.逆流而上去找她,路途艱險如彎繩.順流而下去尋她,彷彿就在水中洲.
5樓:匿名使用者
6樓:何本何化
意思:河邊蘆葦莽蒼蒼,晶瑩露珠凝成霜.
7樓:匿名使用者
nnnnnnnjjju
蒹葭蒼蒼,白露為霜.是什麼意思
8樓:匿名使用者
蒹葭蒼蒼,白露為霜.所謂伊人,在水一方.溯洄從之,道阻且長.溯游從之,宛在水**.
蒹葭淒淒,白露未晞.所謂伊人,在水之湄.溯洄從之,道阻且躋.溯游從之,宛在水中坻.
蒹葭採採,白露未已.所謂伊人,在水之涘.溯洄從之,道阻且右.溯游從之,宛在水中沚.
【注釋】
蒹葭(jiān jiā):蘆葦.
蒼蒼:茂盛深色狀.
伊人:那人.
方:旁一方,即一旁.
溯洄:逆流向上.
從:追尋,探求.
阻:險阻;崎嶇.
溯游:順流而下.
宛:好像,彷彿.
淒淒:同萋萋,茂盛狀.
晞:幹.
湄:水草交接處,即岸邊.
躋(jí):高起,登上高處.
坻(chí):水中小沙洲.
採採:眾多的樣子.
已:停止.
涘(sì):水邊.
右:向右轉,道路彎曲.
沚(zhǐ):水中小沙灘,比坻稍大些.
【譯文】
蘆葦密密又蒼蒼,晶瑩露水結成霜.我心中那好人兒,佇立在那河水旁.逆流而上去找她,道路險阻又太長.順流而下尋她,彷彿就在水**.
蘆葦茂盛密又繁,晶瑩露水還未幹.我心中那好人兒,佇立在那河水邊.逆流而上去找她,道路崎嶇難登攀.順流而下去尋她,彷彿就在水中灘.
蘆葦片片根連根,晶瑩露珠如淚痕.我心中那好人兒,佇立在那河水邊.逆流而上去找她,路途艱險如彎繩.順流而下去尋她,彷彿就在水中洲.
9樓:我才不是王三歲
蘆葦密密又蒼蒼,晶瑩露水結成霜.我心中那好人兒,佇立在那河水旁.
出自《詩經》:
蒹葭蒼蒼,白露為霜.所謂伊人,在水一方.溯洄從之,道阻且長.溯游從之,宛在水**.
蒹葭淒淒,白露未晞.所謂伊人,在水之湄.溯洄從之,道阻且躋.溯游從之,宛在水中坻.
蒹葭採採,白露未已.所謂伊人,在水之涘.溯洄從之,道阻且右.溯游從之,宛在水中沚.
【注釋】
蒹葭(jiān jiā):蘆葦.
蒼蒼:茂盛深色狀.
伊人:那人.
方:旁一方,即一旁.
溯洄:逆流向上.
從:追尋,探求.
阻:險阻;崎嶇.
溯游:順流而下.
宛:好像,彷彿.
淒淒:同萋萋,茂盛狀.
晞:幹.
湄:水草交接處,即岸邊.
躋(jí):高起,登上高處.
坻(chí):水中小沙洲.
採採:眾多的樣子.
已:停止.
涘(sì):水邊.
右:向右轉,道路彎曲.
沚(zhǐ): 水中小沙灘, 比坻稍大些.
【譯文】
蘆葦密密又蒼蒼,晶瑩露水結成霜.我心中那好人兒,佇立在那河水旁.逆流而上去找她,道路險阻又太長.順流而下尋她,彷彿就在水**.
蘆葦茂盛密又繁,晶瑩露水還未幹.我心中那好人兒,佇立在那河水邊.逆流而上去找她,道路崎嶇難登攀.順流而下去尋她,彷彿就在水中灘.
蘆葦片片根連根,晶瑩露珠如淚痕.我心中那好人兒,佇立在那河水邊.逆流而上去找她,路途艱險如彎繩.順流而下去尋她,彷彿就在水中洲.
10樓:只想取名叫響亮
《蒹葭》,出自《詩經·國風·秦風》,是一首描寫對意中人深深的企慕和求而不得的惆悵的詩。
出處:《詩經 國風秦風》蒹葭是一種植物,指蘆荻,蘆葦。蒹,沒有長穗的蘆葦。
葭,初生的蘆葦。本詞條主要針對《蒹葭》這首詩,選自《詩經·國風·秦風》,大約**於2023年以前產生在秦地的一首民歌。
原文:蒹葭蒼蒼,白露為霜。所謂伊人,在水一方。
溯洄從之,道阻且長。溯游從之,宛在水**。
蒹葭萋萋,白露未晞。所謂伊人,在水之湄。
溯洄從之,道阻且躋。溯游從之,宛在水中坻。
蒹葭採採,白露未已。所謂伊人,在水之涘。
溯洄從之,道阻且右。溯游從之,宛在水中沚。
譯文:蘆葦密密又蒼蒼,晶瑩露水結成霜。我心中那好人兒,佇立在那河岸旁。逆流而上去找她,道路險阻又太長。順流而下去尋她,彷彿就在水**。
蘆葦茂盛密又繁,晶瑩露水還未幹。我心中那好人兒,佇立在那河水邊。逆流而上去找她,道路崎嶇難登攀。順流而下去尋她,彷彿就在水中灘。
蘆葦片片根連根,晶瑩露珠如淚痕。我心中那好人兒,佇立在那河水邊。逆流而上去找她,路途艱險如彎繩。順流而下去尋她,彷彿就在水中洲。
蒹葭蒼蒼白露為霜所謂伊人在水一方這句詞代表的什麼意思
11樓:種完太陽去養豬
意思是:蘆葦茂密水邊長,深秋白露結成霜。我心思念的那人,就在河水那一方。
出自:《詩經 · 蒹葭》
原文:蒹葭蒼蒼,白露為霜。所謂伊人,在水一方。
溯洄從之,道阻且長。溯游從之,宛在水**。
蒹葭萋萋,白露未晞。所謂伊人,在水之湄。
溯洄從之,道阻且躋。溯游從之,宛在水中坻。
蒹葭採採,白露未已。所謂伊人,在水之涘。
溯洄從之,道阻且右。溯游從之,宛在水中沚。
釋文:蘆葦茂密水邊長,深秋白露結成霜。我心思念的那人,就在河水那一方逆流而上去追尋,道路崎嶇又漫長。
順流而下去追尋,彷彿就在水**蘆葦茂盛水邊長,太陽初公升露未幹。我心思念的那人,就在河水那岸邊逆流而上去追尋,道路險峻難攀登。順流而下去追尋,彷彿就在沙洲間蘆葦茂密水邊長,太陽初公升露珠滴。
我心思念的那人,就在河水岸邊立逆流而上去追尋,道路彎曲難走通。順流而下去追尋,彷彿就在沙洲邊《詩經·蒹葭》出自《詩經·秦風》,是一首懷人古體詩。詩中的「伊人」是詩人愛慕、懷念和追求的物件。
本詩中的景物描寫十分出色,景中含情,情景渾融一體,有力地烘托出主人公淒婉惆悵的情感,給人一種淒迷朦朧的美。
這首詩最有價值意義、最令人共鳴的東西,不是抒情主人公的追求和失落,而是他所創造的「在水一方」——可望難即這一具有普遍意義的藝術意境。全詩三章,每章只換幾個字,這不僅發揮了重章疊句、反覆吟詠、一唱三歎的藝術效果,而且產生了將詩意不斷推進的作用。
詩經中白露為霜出自哪首詩蒹葭蒼蒼,白露為霜這首詩出自《詩經》的哪個部分?
出於 詩經 國風 秦風 蒹葭 大意是 河畔蘆葦碧色蒼蒼,深秋白露凝結成霜。我那日思夜想之人,就在河水對岸一方。全詩為蒹葭蒼蒼,白露為霜。所謂伊人,在水一方。溯洄從之,道阻且長。溯游從之,宛在水 蒹葭萋萋,白露未晞。所謂伊人,在水之湄。溯洄從之,道阻且躋。溯游從之,宛在水中坻。蒹葭採採,白露未已,所謂...
蒹葭蒼蒼,白露為霜,所謂伊人,在水一方什麼意思
蘆葦密密又蒼蒼,晶瑩露水結成 霜.我心中那好人兒,佇立在那河水旁.出自 詩經 蒹葭蒼蒼,白露為霜.所謂伊人,在水一方.溯洄從之,道阻且長.溯游從之,宛在水 蒹葭淒淒,白露未晞.所謂伊人,在水之湄.溯洄從之,道阻且躋.溯游從之,宛在水中坻.蒹葭採採,白露未已.所謂伊人,在水之涘.溯洄從之,道阻且右.溯...
“蒹葭蒼蒼,白露為霜。所謂伊人,在水一方”是什麼意思
筱鳶 意思是 蘆葦密密又蒼蒼,晶瑩露水結成霜。我心中那好人兒,佇立在那河岸旁。全篇譯文 蘆葦密密又蒼蒼,晶瑩露水結成霜。我心中那好人兒,佇立在那河岸旁。逆流而上去找她,道路險阻又太長。順流而下去尋她,彷彿就在水 蘆葦茂盛密又繁,晶瑩露水還未乾。我心中那好人兒,佇立在那河水邊。逆流而上去找她,道路崎嶇...