1樓:午夜愁
1)十年:魯莊公十年(西元前684年)。 (2)齊師:
齊國的軍隊。齊,在今山東省中部。我,指魯國。
魯,在今山東西南部。《左傳》傳為魯國史官而作,故稱魯國為「我」。 (3)公:
魯莊公。 (4)曹劌(guì):魯國人。
(5)肉食者:吃肉的人,指當政的人。間(jiàn):
參與。 (6)何以戰:即「以何戰」,憑什麼作戰。
以:憑. (7)衣食所安:衣食這類養生的東西。
(8)專:獨自享有。 (9)人:
這裡指一些臣子。 (10)徧:同「遍」,遍及,普遍。
(11)犧牲玉帛(bó):古代祭祀用的祭品。犧牲,指豬、牛、羊等。
玉帛,玉石、絲織品。加:虛報,這裡是說以少報多。
(12)孚(fú浮):誠信感人。 (13)福:
作動詞,賜福,保佑。 (14)獄:訴訟案件。
(15)長勺:魯國地名,在今山東曲阜縣北。 (16)鼓:
作動詞,擊鼓進軍。 (17)馳:驅車(追趕)。
(18)轍(zhé):車輪滾過地面留下的痕跡。 (19)軾:
古代車廂前邊的橫木,供乘車人扶手用。(20)既克:已經打了勝仗。
(21)盈:充滿。(22)靡(mǐ):
倒下魯莊公十年的春天,齊國的軍隊攻打魯國,魯莊公將要迎戰。曹劌請求進見。他的同鄉對他說:
「大官們自會謀劃這件事的,你又何必參與其間呢?」曹劌說:「大官們目光短淺,不能深謀遠慮。
」於是入宮進見魯莊公。曹劌問魯莊公:「您憑什麼條件同齊國打仗?
」莊公說:「衣食這類用來養生的東西,我不敢獨自享用,一定把它分給別人。」曹劌回答說:
「這是小恩小惠,不能遍及百姓,百姓是不會跟從您的。」莊公說:「祭祀用的牛羊、玉帛之類,我不敢虛報,一定對神誠實。
」曹劌回答說:「這是小信用,還不能使神信任您,神是不會保佑您的。」莊公說:
「對於大大小小的訴訟案件,我雖不能一一明察,一定能根據實情合理裁決。」曹劌回答說:「這是盡了本職的一類事情,可以憑這個條件打一仗。
作戰時請讓我跟從您去。」
魯莊公和曹劌同乘一輛戰車。在長勺和齊軍作戰。魯莊公將要擊鼓進軍。
曹劌說:「還不行。」齊軍擊鼓三次後,曹劌說:
「可以擊鼓進軍了。」齊軍被打得大敗。魯莊公將要下令驅車追擊齊軍,曹劌說:
「還不行。」曹劌下車看了看地上齊軍戰車輾過的痕跡,又登上車前的橫木遠望齊軍撤退的情況,說:「可以追擊了。
」於是追擊齊軍。
已經戰勝,魯莊公問取勝的原因。曹劌回答說:「打仗是靠勇氣的,第一次擊鼓,能夠振作士兵的勇氣,第二次擊鼓,士兵的勇氣就衰弱了,第三次擊鼓後士兵的勇氣就消耗完了;他們的勇氣已經完了,我們的勇氣正旺盛,所以戰勝了他們。
但大國難以捉摸,恐怕有他們埋伏;我看到他們戰車的車輪痕跡很亂,望見他們的軍旗也已經倒下了,所以下令追擊他們。」
2樓:匿名使用者
3樓:匿名使用者
[譯文]
魯莊公十年的春天,齊國的軍隊攻打魯國,魯莊公將要迎戰。曹劌請求進見。他的同鄉對他說:
「大官們自會謀劃這件事的,你又何必參與其間呢?」曹劌說:「大官們目光短淺,不能深謀遠慮。
」於是入宮進見魯莊公。曹劌問魯莊公:「您憑什麼條件同齊國打仗?
」莊公說:「衣食這類用來養生的東西,我不敢獨自享用,一定把它分給別人。」曹劌回答說:
「這是小恩小惠,不能遍及百姓,百姓是不會跟從您的。」莊公說:「祭祀用的牛羊、玉帛之類,我不敢虛報,一定對神誠實。
」曹劌回答說:「這是小信用,還不能使神信任您,神是不會保佑您的。」莊公說:
「對於大大小小的訴訟案件,我雖不能一一明察,一定能根據實情合理裁決。」曹劌回答說:「這是盡了本職的一類事情,可以憑這個條件打一仗。
作戰時請讓我跟從您去。」
魯莊公和曹劌同乘一輛戰車。在長勺和齊軍作戰。魯莊公將要擊鼓進軍。
曹劌說:「還不行。」齊軍擊鼓三次後,曹劌說:
「可以擊鼓進軍了。」齊軍被打得大敗。魯莊公將要下令驅車追擊齊軍,曹劌說:
「還不行。」曹劌下車看了看地上齊軍戰車輾過的痕跡,又登上車前的橫木遠望齊軍撤退的情況,說:「可以追擊了。
」於是追擊齊軍。
已經戰勝,魯莊公問取勝的原因。曹劌回答說:「打仗是靠勇氣的,第一次擊鼓,能夠振作士兵的勇氣,第二次擊鼓,士兵的勇氣就衰弱了,第三次擊鼓後士兵的勇氣就消耗完了;他們的勇氣已經完了,我們的勇氣正旺盛,所以戰勝了他們。
但大國難以捉摸,恐怕有他們埋伏;我看到他們戰車的車輪痕跡很亂,望見他們的軍旗也已經倒下了,所以下令追擊他們。」
通假字:偏
古今異義詞:鄙、犧牲、獄、可以
4樓:mu木蕭
1)十年春,齊師伐我(2)。公將戰(3)。曹劌請見(4)。
其鄉人曰:「肉食者謀之,又何間(5)焉?」劌曰:
「肉食者鄙,未能遠謀。」乃入見。問:
「何以戰(6)?」公曰:「衣食所安(7),弗敢專也(8),必以分人(9)。
」對曰:「小惠未遍(10),民弗從也。」公曰:
「犧牲玉帛,弗敢加也,必以信(11)。」對曰:「小信未孚(12),神弗福也(13)。
」公曰:「小大之獄,雖不能察,必以情(14)。」對曰:
「忠之屬也,可以一戰。戰則請從。」
公與之乘。戰於長勺(15)。公將鼓之(16),劌曰:
「未可。」齊人三鼓,劌曰:「可矣。
」齊師敗績。公將馳之(17)。劌曰:
「未可。」下視其轍(18),登軾而望之(19),曰:「可矣。
」遂逐齊師。
既克(20),公問其故。對曰:「夫戰,勇氣也,一鼓作氣,再而衰,三而竭。彼竭我盈(21),故克之。夫大國,難測也,懼有伏焉。吾視其轍亂,望其旂靡(22),故逐之。」
——選自《左轉 莊公十年》
[譯文]
魯莊公十年的春天,齊國的軍隊攻打魯國,魯莊公將要迎戰。曹劌請求進見。他的同鄉對他說:
「大官們自會謀劃這件事的,你又何必參與其間呢?」曹劌說:「大官們目光短淺,不能深謀遠慮。
」於是入宮進見魯莊公。曹劌問魯莊公:「您憑什麼條件同齊國打仗?
」莊公說:「衣食這類用來養生的東西,我不敢獨自享用,一定把它分給別人。」曹劌回答說:
「這是小恩小惠,不能遍及百姓,百姓是不會跟從您的。」莊公說:「祭祀用的牛羊、玉帛之類,我不敢虛報,一定對神誠實。
」曹劌回答說:「這是小信用,還不能使神信任您,神是不會保佑您的。」莊公說:
「對於大大小小的訴訟案件,我雖不能一一明察,一定能根據實情合理裁決。」曹劌回答說:「這是盡了本職的一類事情,可以憑這個條件打一仗。
作戰時請讓我跟從您去。」
魯莊公和曹劌同乘一輛戰車。在長勺和齊軍作戰。魯莊公將要擊鼓進軍。
曹劌說:「還不行。」齊軍擊鼓三次後,曹劌說:
「可以擊鼓進軍了。」齊軍被打得大敗。魯莊公將要下令驅車追擊齊軍,曹劌說:
「還不行。」曹劌下車看了看地上齊軍戰車輾過的痕跡,又登上車前的橫木遠望齊軍撤退的情況,說:「可以追擊了。
」於是追擊齊軍。
已經戰勝,魯莊公問取勝的原因。曹劌回答說:「打仗是靠勇氣的,第一次擊鼓,能夠振作士兵的勇氣,第二次擊鼓,士兵的勇氣就衰弱了,第三次擊鼓後士兵的勇氣就消耗完了;他們的勇氣已經完了,我們的勇氣正旺盛,所以戰勝了他們。
但大國難以捉摸,恐怕有他們埋伏;我看到他們戰車的車輪痕跡很亂,望見他們的軍旗也已經倒下了,所以下令追擊他們。」
(陳必祥)
【注 釋】
(1)十年:魯莊公十年(西元前684年)。 (2)齊師:
齊國的軍隊。齊,在今山東省中部。我,指魯國。
魯,在今山東西南部。《左傳》傳為魯國史官而作,故稱魯國為「我」。 (3)公:
魯莊公。 (4)曹劌(guì):魯國人。
(5)肉食者:吃肉的人,指當政的人。間(jiàn):
參與。 (6)何以戰:即「以何戰」,憑什麼作戰。
以:憑. (7)衣食所安:衣食這類養生的東西。
(8)專:獨自享有。 (9)人:
這裡指一些臣子。 (10)徧:同「遍」,遍及,普遍。
(11)犧牲玉帛(bó):古代祭祀用的祭品。犧牲,指豬、牛、羊等。
玉帛,玉石、絲織品。加:虛報,這裡是說以少報多。
(12)孚(fú浮):誠信感人。 (13)福:
作動詞,賜福,保佑。 (14)獄:訴訟案件。
(15)長勺:魯國地名,在今山東曲阜縣北。 (16)鼓:
作動詞,擊鼓進軍。 (17)馳:驅車(追趕)。
(18)轍(zhé):車輪滾過地面留下的痕跡。 (19)軾:
古代車廂前邊的橫木,供乘車人扶手用。(20)既克:已經打了勝仗。
(21)盈:充滿。(22)靡(mǐ):
倒下. (23)察:明察。
曹劌論戰的譯文謝謝,曹劌論戰原文譯文
您好!譯文 魯莊公十年的春天,齊國的軍隊攻打魯國,魯莊公準備迎戰。曹劌請求進見,他的同鄉對他說 大官們自會謀劃這件事的,你又何必參與其間呢?曹劌說 大官們目光短淺,不能深謀遠慮。於是入宮進見魯莊公。曹劌問魯莊公 您憑什麼條件同齊國打仗?莊公說 衣食這類用來養生的東西,我不敢獨自享用,一定把它分給別人...
曹劌論戰翻譯,曹劌論戰原文及翻譯
曹劌論戰就是古時候面對戰爭他有獨到的見解 根據擊鼓次數決定軍隊的氣勢 再而衰三而竭 曹劌論戰全文翻譯 您好!譯文 魯莊公十年的春天,齊國的軍隊攻打魯國,魯莊公準備迎戰。曹劌請求進見,他的同鄉對他說 大官們自會謀劃這件事的,你又何必參與其間呢?曹劌說 大官們目光短淺,不能深謀遠慮。於是入宮進見魯莊公。...
《曹劌論戰》的原文及翻譯,《曹劌論戰》的原文及翻譯
十年春,齊師伐我,公將戰。曹劌請見。其鄉人曰 肉食者謀之,又何間焉?劌曰 肉食者鄙,未能遠謀。乃入見。問 何以戰?公曰 衣食所安,弗敢專也,必以分人。對曰 小惠曹劌 3張 未徧,民弗從也。公曰 犧牲玉帛,弗敢加也,必以信。對曰 小信未孚,神弗福也。公曰 小大之獄,雖不能察,必以情。對曰 忠之屬也。可...