1樓:匿名使用者
十年春,齊師伐我,公將戰。曹劌請見。其鄉人曰:
「肉食者謀之,又何間焉?」劌曰:「肉食者鄙,未能遠謀。
」乃入見。問:「何以戰?
」公曰:「衣食所安,弗敢專也,必以分人。」對曰:
「小惠曹劌(3張)未徧,民弗從也。」公曰:「犧牲玉帛,弗敢加也,必以信。
」對曰:「小信未孚,神弗福也。」公曰:
「小大之獄,雖不能察,必以情。」對曰:「忠之屬也。
可以一戰。戰則請從。」 公與之乘,戰於長勺。
公將鼓之。劌曰:「未可。
」齊人三鼓。劌曰:「可矣。
」齊師敗績。公將馳之。劌曰:
「未可。」下視其轍,登軾而望之,曰:「可矣。
」遂逐齊師。 既克,公問其故。對曰:
「夫戰,勇氣也。一鼓作氣,再而衰,三而竭。彼竭我盈,故克之。
夫大國難測也,懼有伏焉。吾視其轍亂,望其旂靡,故逐之。」
魯莊公十年的春天,強大的齊國要來攻打弱小的魯國,魯莊公將要迎戰。曹劌請求接見。他的同鄉說:
「有當政的人來謀劃這件事,你又何必參與呢?」曹劌說:「當政的人母光短淺,不能深謀遠慮。
」於是進宮去見魯莊公。曹劌問道:「您憑藉什麼來跟齊國打仗呢?
」莊公說:「衣服、糧食等這樣一些養生的東西,我不敢獨自占有,一定會拿來分給別人。」曹劌說:
「這樣的小恩小惠不能遍及所有的百姓,老百姓是不會聽從您作戰的。」莊公說:「祭祀用的牛、羊及絲織品等,我從來不敢對神靈謊報,一定要如實的匯報給神靈。
」曹劌說:「這樣的小誠信不足以讓神靈充分信任,神靈是不會保佑您的。」魯莊公說:
「大大小小的案件,我雖然不能都一一明察,但一定要按照實情處理。」曹劌說:「這是忠於職守的一類事,可以憑藉這一點來打一仗。
如果真的要打仗,就請允許我跟著去。」
魯莊公和曹劌乘坐同一輛戰車。在長勺(同齊軍)作戰。魯莊公將要擊鼓,曹劌說:
「現在不可以。」齊軍擊過三次戰鼓後,曹劌說:「可以了。
」齊軍大敗。莊公正要下令追擊,曹劌說:「現在還不行。
」他下車去察看齊軍的車印,又登上車前的橫木望齊軍(的隊形),(這才)說道:「可以追擊了。」於是追擊齊軍。
戰勝齊軍之後,魯莊公詢問曹劌其中的原因。魯劌應答說:「打仗,靠的是勇氣。
第一次擊鼓士氣大振,第二次擊鼓士氣就衰落了,第三次擊鼓時,士氣就盡了。對方的士氣盡了而我方的士氣飽滿,所以能打敗他們。齊國這樣的大國,戰略是很難估計、猜測的,我擔心他們會有埋伏,我察看他們的車印跡混亂,他們的軍旗也倒下了,所以下令追擊他們。」
《曹劌論戰》的原文及翻譯 10
曹劌論戰原文及翻譯
求《曹劌論戰》的原文及翻譯
《曹劌論戰》原文和譯文!
曹劌論戰的原文和翻譯
文言文《曹劌論戰》的翻譯和原文
2樓:匿名使用者
《曹劌論戰》原文: 十年春,齊師伐我,公將戰。曹劌請見。
其鄉人曰:「肉食者謀之,又何間焉?」劌曰:
「肉食者鄙,未能遠謀。」乃入見。問:
「何以戰?」公曰:「衣食所安,弗敢專也,必以分人。
」對曰:「小惠曹劌(3張)未徧,民弗從也。」公曰:
「犧牲玉帛,弗敢加也,必以信。」對曰:「小信未孚,神弗福也。
」公曰:「小大之獄,雖不能察,必以情。」對曰:
「忠之屬也。可以一戰。戰則請從。
」 公與之乘,戰於長勺。公將鼓之。劌曰:
「未可。」齊人三鼓。劌曰:
「可矣。」齊師敗績。公將馳之。
劌曰:「未可。」下視其轍,登軾而望之,曰:
「可矣。」遂逐齊師。 既克,公問其故。
對曰:「夫戰,勇氣也。一鼓作氣,再而衰,三而竭。
彼竭我盈,故克之。夫大國難測也,懼有伏焉。吾視其轍亂,望其旂靡,故逐之。」
曹劌論戰翻譯,曹劌論戰原文及翻譯
曹劌論戰就是古時候面對戰爭他有獨到的見解 根據擊鼓次數決定軍隊的氣勢 再而衰三而竭 曹劌論戰全文翻譯 您好!譯文 魯莊公十年的春天,齊國的軍隊攻打魯國,魯莊公準備迎戰。曹劌請求進見,他的同鄉對他說 大官們自會謀劃這件事的,你又何必參與其間呢?曹劌說 大官們目光短淺,不能深謀遠慮。於是入宮進見魯莊公。...
曹劌論戰翻譯,曹劌論戰的翻譯
郭敦顒回答 魯莊公十年春天,齊國的軍隊攻打我們魯國。莊公準備迎戰。曹劌請求進見。他的同鄉人說 吃肉的掌權人在那裡謀劃,你又何必去參與?曹劌說 吃肉的掌權人眼光淺陋,沒有深謀遠慮。於是入宮進見莊公。曹劌問莊公靠什麼去作戰,莊公說 衣食的安逸我不敢獨自享受,一定分給別人。曹劌說 這些小恩小惠未能普遍施行...
曹劌論戰的譯文謝謝,曹劌論戰原文譯文
您好!譯文 魯莊公十年的春天,齊國的軍隊攻打魯國,魯莊公準備迎戰。曹劌請求進見,他的同鄉對他說 大官們自會謀劃這件事的,你又何必參與其間呢?曹劌說 大官們目光短淺,不能深謀遠慮。於是入宮進見魯莊公。曹劌問魯莊公 您憑什麼條件同齊國打仗?莊公說 衣食這類用來養生的東西,我不敢獨自享用,一定把它分給別人...