在漢語中單詞意思,為什麼英語中單詞多個意思

2021-03-05 09:19:31 字數 4514 閱讀 3590

1樓:蝦彈文化

一、英文單詞

原因:因為單詞放在了不同的語境下面。

例如:tolerance    英 [ˈtɒlərəns]   美 [ˈtɑːlərəns]

釋義:忍受;容忍;寬容;寬恕;忍耐力;忍受性;耐力;耐量;公差;容限

1、在心裡學上是「包容」「許可」「忍讓」的意思。

2、在理工科上「就是 「公差」的意思。

二、漢語單詞

原因:漢語中乙個字也有多種意思,作不同詞類時有不同的解釋。

例如:打    [dǎ]

1、〈動〉作動詞時

釋義:(形聲。從手,丁聲。本義:擊)

2、〈介〉作介詞時

釋義:[口]∶從 ——帶有北方方言色彩,普通話裡一般用「從」,在單音方位詞前只能用「從」。

表示處所、時間、範圍的起點。

3、〈名〉作名詞時

釋義:武術 。

擴充套件資料:

漢語詞類

1、名詞

定義:表示人或事物名稱的詞。

語法特點:詞前可加數量詞,不能加「不」、「很」副詞。詞後不能加時態助詞「了」。

2、代詞

定義:替代或指示作用的詞。

語法特點:能夠替代或指示各類實詞,且不帶修飾成分。

3、動詞

定義:表示行為動作或發展變化的詞。

語法特點:詞前可加副詞。詞後可加「著」、「了」、「過」時態助詞,表示動作的持續、完成或過去。

4、形容詞

定義:表示人或事物的性質或狀態的詞。

語法特點:詞前可加副詞。詞後可加「著」、「了」、「過」時態助詞,表示持續、完成或過去。

2樓:匿名使用者

英語中乙個單詞有多個意思,是因為這個單詞放在了不同的語境下面。但核心含義是沒有變化的,多義如果溯源,核心含義還是原來那個。

比如:tolerance 容忍,在心裡學上是「包容」「許可」「忍讓」的意思,在理工科上「就是 「公差」的意思,因為「誤差在可容忍的範圍內」。

再比如:bearing, 核心意思是:承受、保持、姿態、舉止; 在機械領域,表示「軸承」,因為軸承就是用來「承重」的。

3樓:

多音字!中國還有乙個口氣可以表達很多個意思……明白!就拿意思來說……你幾個意思……你什麼個意思……意思呢……語言環境不一樣……!

同樣一句話!喜歡上乙個人,喜歡上乙個人!能一樣嗎?

4樓:張軍

這就是東西方語言的差異,漢語是表意文字,詞彙量大;英語是表音文字詞彙量少。

造成英語中乙個單詞多個漢語意思。

5樓:匿名使用者

這就是東西方語言的區別之一。

6樓:匿名使用者

其實乙個漢字不止有乙個意思,也有多個意思。

為什麼英語的乙個單詞有那麼多個意思呢

7樓:末你要

這時因為乙個單詞總是存在一詞多義

的,這樣的稱為多義詞。

多義詞是具有幾個彼此不同而又相互關聯的意義的詞,這些意義是同屬乙個本義(基本意義)的轉義,引申、派生或衍生意義。人們在社會生產發展中要反映日趨複雜的客觀現象,就不可避免地要用原有的詞來表示相關的其他事物, 使新舊詞義並存。

多義詞往往與修辭手法,如「比喻、借代、雙關」等結合考查;有時也和病句,如「表意不明」等結合考查;有時也和同義詞結合在一起考查。在古文閱讀中,設題者既考查實詞中的一詞多義,也考查虛詞中的一詞多義。

8樓:匿名使用者

作為一門歷史悠久的語言,發展至今,是有相當的冗餘度的。「一詞多義」是很多語言,包括英語、漢語,的常見現象。需要花一定的功夫結合搭配用法進行記背。請採納

9樓:心儀物語

一詞多義,不僅英語,漢語和其他語言也都有。這是很正常的情況,很多時候,其實是因為很多詞有不同的詞性,或者有不同的使用語境,也可能有不同的搭配習慣。

比如time這個詞,首先,它是【英語構詞法】裡面的【轉化構詞】,可以作為動詞(計時),也可以作為名詞(不可數,時間;可數,時代,時期,次數,倍數)。

10樓:匿名使用者

中文也是啊,乙個字還那麼多意思呢

為什麼乙個英語裡面漢語意思只有乙個而單詞卻可以有好多個

11樓:顏逍卓

這個是文化的問題,也有深層和淺層的關係,像just和only都有只有的意思,但是only強調唯一性。

能夠幫到你是我的榮幸。

英語中的乙個單詞為什麼有很多意思,而且意思之間非常不同?

12樓:匿名使用者

個人覺得:「一詞多義」是任何語言不可避免會出現的用詞現象,是「用法不同」造成的,「詞源不同」卻僅見於「近義詞」中,因為很多」近義詞「往往也是「應用領域或物件」不同而特別區分的。英語中一詞多義非常普遍,主要是因為說英語的民族經常習慣於」不怎麼用本義反而喜歡借用「的緣故,這也是為什麼英語中」比喻「用法氾濫的主要原因。

理論上講,每個單詞的「本義」只有乙個,其它意思是從本義發展出來的「衍生義」或「派生義」。您的提法中所說的各個」意思之間非常不同「其實是誤解:多義詞的多個意思之間其實是」極其相關「的,所有其它意思源於本義,多數字面上的差異往往是」比喻、擬人、借喻、借代、抽象「等用法(修辭手法)所致,只有極少數單詞在發展過程中會出現」轉義「(意思的轉變),或者由於年代久遠的關係造成現在理解起來極其困難。

因此,從」構詞法「(這個單詞是怎麼造出來的)和」用詞法「(這個單詞的這個意思是怎麼用出來的)這2個角度入手,基本上能解決絕大多數英語單詞中的」一詞多義「問題,個別情況下還需要參考或分析它的」詞源「(看它祖宗十八代)。如此,通過多義詞的本義就能把它諸多的意思串聯起來,這才是長久記住單詞的根本辦法,否則,就算天天看天天背也是」治標不治本「的做法。

個人觀點,僅供參考。

13樓:陳威任

真是文化正常的表現。正如我們中文,不也一詞有很多引申義。搞的外國友人常鬧笑話。

畢竟語言是有限,而情感是複雜。單靠一字來表達那得耗費我們多大的創造力,所以一詞多義補充了這個缺陷。

對於英語同義詞的學習,應該綜合在一起,並結合語境來體會之間的差異,通過不斷的出現在腦海中,記憶就很深刻,並不會搞亂。

希望這些對你有幫助。

14樓:匿名使用者

因為詞源不同,就是各個含義的起源不一樣~

請問為什麼英語乙個單詞能翻譯成許多的漢語意思?

15樓:忻玉芬麻綢

大部分是有關聯的。比如漢語,同樣的詞語在不同的句子、不同語境裡的意思可能就不同。英語也一樣,同樣乙個單詞,在不同的語境裡含義可能不同,翻譯成中文的時候當然也就有很多意思了。

為什麼乙個英語單詞有好幾個不同的意思?大相徑庭

16樓:匿名使用者

英語還好了,朋友。

在英語當中幾乎不會用一詞多音(除了重讀的不同比如:contract,重音在後世合同,在前則為收縮)。如果是中文的話,那就千變萬化了,從這方面來說,英語比中文簡單的多。

所以,首先背單詞,你主要記常用的意思,那些偏義多半在難度較高的閱讀出現,然後就是要結合語境,上下文來判斷詞的意思,多這樣做了,你就很快就知道某個多義詞的再文中的意思。

望採納,不懂繼續問。

17樓:孫

這就像我們漢語一樣,乙個字有多種不同的意思。一次多義,注意辨別,才能正確使用!

18樓:回答等級14級

這就是我們同義詞 我們的同義詞也一樣有很多不同的意義。

其實這就是延伸的作用了,這樣一來,讓乙個詞語及其短語具備多種不同的涵義,也使得語言具備多樣、生動性。

19樓:

這個很正常,就像漢語也是一樣的

為什麼同乙個漢語意思可以有不同的英語單詞來表達?

20樓:匿名使用者

這和乙個英語單詞可以用不同的中文詞語來翻譯是乙個道理,

eg:that's great! translate:那太好了!或者棒極了!或者………

這就是語言所獨有的特點,如果乙個單詞或中文詞語只能用來表達一種意思,那豈不是失去了很多趣味嗎?

21樓:moli棒棒糖

因為英語也有不同的程度之分的,就像漢語的,好,很好,程度都不一樣啊

22樓:匿名使用者

為了突出語言的豐富性

23樓:匿名使用者

英漢是沒辦法一一對應的。我們總是選擇可以表達出原有意思的英文表達,而不是乙個字乙個字地對著譯。

24樓:匿名使用者

同一英語單詞也可用不同漢語表達

25樓:浮冰若茶

在不同的情況下有不同的意思,

26樓:靖念桃麥裕

背單詞要心神合一的,想把單詞背會和理解漢語大意還是要下苦,在生活中理解和應用才行

為什麼英語單詞有的一詞多義,英語中的乙個單詞為什麼有很多意思,而且意思之間非常不同

英語語法與中國不同,中國話也有一詞多義,聲調,詞性的靈活與同異英語沒有聲調的區分,乙個詞可以是動詞,也可是名詞,因此一詞多義才能方便日常交流 和漢字有一字多義一樣吧。我們英文很多字都有不同的起源,而且有些是因為歷史的因素。從認知語 bai言學角度出發,運用隱喻du認知手段,對英語zhi中多義詞的內部...

辰字在古漢語中的意思狎字在古漢語中什麼意思

辰 的釋義 地支的第五位,屬龍。用於記時 時 上午七點至九點 時日 光。時 誕 日 月 星的總稱 北 北極星 星 古同 晨 清早。辰 的讀音 ch n 筆畫 7畫 部首 辰 造句 辰光 ch n gu ng 這時樹林中的雄雞長啼了幾聲,報告是正午的辰光。星辰 x ng ch n 天上的星辰,看起來令...

英語單詞有多個意思,在句子中不會產生歧義嗎?正常翻譯就可以嗎 能通順則句子正確了唄

通常看上下文能知道該詞在這裡應該是什麼意思。但是也有這種情況就是,這個詞的兩個意思都可以用同乙個句子表達,只是含義就不同了。比如bat n.蝙蝠 球棒 球拍,而句子是 there is a bat。可以說是乙隻蝙蝠,也可以說是乙個球拍。這就要看上下文哪個符合。1.乙個英語單詞有多個意思?有些單詞可能...