非英語專業的人將來想從事翻譯工作是考研好,還是直接考證書呢

2021-04-15 08:46:52 字數 3711 閱讀 7291

1樓:李樹德

考英語研就生。想從事翻譯工作必須把英語學硬,讀了英研你的翻譯水平比現在高出一大截,就能找到好工作。考證也要考人事部二級證,別的證沒啥大用。

考證是個捎帶的事,水平上去了一下就把證考上啦。學硬是關鍵。

2樓:匿名使用者

同聲傳譯很吃香 工資高 不過得需要過硬的本領 如果你想在這方面有所發展 建議你考研 畢竟研究生學歷還是比較誘人的 加油!

3樓:韓飛

如果英語不錯,學校又是211、985,自己考個證,完全可以,如果不是重點學校,不如考個研!

如果以後想從事翻譯工作,請問是考翻碩還是考證書好一點呢?蟹蟹

4樓:白楊6514大本營

翻碩bai是專業碩士學位,得參加統一

du的研究生zhi考試。考上了dao就可以繼續念研究內生。翻譯證容書誰都可以考,大二大三就可以準備,catti每年考兩次,正常都能考下來。

我建議你還是考翻碩試試,選乙個好點的學校,這樣將來想從事翻譯會有更大的幫助。

翻譯碩士是任何專業都可以考的,考試內容不光是英文,而且有專門的培訓班;人事部的翻譯證書還比較難考,要是考二級,一級的話,必須還是要從事工作很多年的,

5樓:活寶

一如翻譯深似海,案前俯首到天明!不管是考翻譯碩士還考證重點是閱讀量,詞彙量,資訊理解的透徹,要完全掌握語言的規律。努力融匯貫通,即使您沒有證或碩士也可以翻譯工作!

英語二本學校,想從事翻譯專業,是考研比較好呢還是先實踐,該考的證書考出來好些?

6樓:匿名使用者

考研多考證關鍵看實力

7樓:刮飛楓

建議考到較好的外語學校,到時候你的水平和人脈會提高很大一截。

非英語專業的要想往英語方面發展,比如說做翻譯,需要哪些英語證書?還有英語都有哪些就業方向?

8樓:

1、英語專業的就業方向無外乎兩類:(1)直接以專業所學開展的工作,如翻譯、教師、導遊、研究員等;(2)以專業優勢為基礎、拓展其他知識,從而能從事的工作,如外交、外事、外貿、涉外管理等。

2、您的情況是:本身有專業,但是對英語感興趣,希望從事跟英語相關的工作,對吧?那麼我認為最優先選擇的途徑應該是從翻譯本專業的文獻做起(學工程的翻譯工程、學經濟的翻譯經濟、學管理的翻譯管理。。。

)。一方面,您對本專業的內容比較了解,容易達成較高的準確率,不容易出錯;另一方面,外語專業出身的譯員往往無法翻譯其他專業比較高深的理論,因為不懂,但這些材料也需要有人翻,所以如果像您這樣既懂專業又有志於從事外語的人來做這件事,實際上是填補了空白,容易找到自己的位置、實現自身價值。

3、翻譯證書大大小小有很多,有國家部委的,也有高校和培訓機構主辦的,您可以到招聘**上看看您心儀的崗位一般都要求什麼證書,然後專門去準備。當然如果您接受我上面的建議,去從事專業翻譯,也可能不需要證書。畢竟翻譯是個實踐性很強的職業,用人單位主要還是依據面試的表現來選人。

以上建議僅供參考,希望對你有幫助。

9樓:匿名使用者

現在學英語專業的這麼多,就業情況也只能說一般,如果你自認英語水平高的話,可以考慮,否則謹慎,三思...

至於就業,現在英語中小學教師大部分只要英語專業,翻譯需要經驗,和良好的功底,,

建議你做幾篇英語 翻譯文章,體會下難度,至於證書,catti 英語筆譯二級和口譯**,考上的話很容易找到工作.

至於涉及英語類的公務員,從今年目錄來看,大多要求英語專業的,需要專八證書或者catti 筆譯或口譯證書.

10樓:匿名使用者

證書很多,有口譯,筆譯,最好的是同聲傳譯,但也是最難的,對非英語專業的可能比較難,建議不考慮。就業的話,去外企,英語老師,或者當翻譯。翻譯也有文字類翻譯和口語翻譯。

大三,非英專業,畢業想找英語等相關工作,哪些證需要考?

11樓:匿名使用者

第一,筆譯是個比較慘的工作,你不會嚮往它的,只有同聲傳譯就業情況不錯,但那個難度頗高,特別對於從小學到大學都是以應考為主的啞巴英語學習者來說,要克服的困難很多。

第二,進外企工作,外語水平要求高不假,但並不是關鍵因素,畢竟老外找個中國雇員來是工作不是聊天的,你至少得在商務,商貿,外貿方面有一定的知識儲備,光是考證並不足以說服外企的hr。

第三,各證件我的一點看法,純主觀,不保證客觀性。

catti,專業翻譯證,這是個筆譯導向的證,難度極高,但考出來又沒有直接就業的意義,上面說了,筆譯不吃香。一般是用來證明實力的。

pets,其實就是大學英語四六級考試的校外版,多半用來給報不上四六級的成教自考生和大學期間四六級成績極差的人補救用的,對本科生來說含金量為負,別考。

wsk,原本是考察公派留學生英語水平的考試,推廣開來騙點小錢花的,含金量為負,別考。

託業和bec,這兩個考試都是針對非英語專業人員在外企就業的日常和商貿英語,對你非常重要,至少選擇其一來考,但記住託業偏美式英語,bec偏英式英語,混在一起複習會精神**的,相隔時間越久越好。

sia,也就是中高階口譯,這是含金量最高的證,因為是國內同聲傳譯最高的認證,說是口譯其實也考筆試,但筆試其實也就是六級左右難度,難點在於聽力和口試,因為可以反覆考,所以負擔不要太重,一般第一次就能過的牛人不多。

托福雅思是海外留學需要的英語成績,可以用來在簡歷裡寫一筆,但實際對就業來說沒有多大意義。

12樓:上海儒森教育進修學校

因為不是英語專業,考不了專四專八的專業證書。同學你上面列出的證書裡面,雅思托福含金量是比較高的,企業認可度更強。

英語的學習不是一朝一夕的,是需要長時間的積累過程,單詞,語法,聽力,這些是最基本的,不過最主要的是口語的練習,多聽多練是最有效的,最好是可以經常和外國人交流,進行語言的交換,文化的交流也是可以提公升外語的。

13樓:匿名使用者

你的英語水平做外貿夠了。

我有個同學,四級本科考了4年沒過,照樣做外貿,第一次見客人不敢開口,後來還是做好了。做外貿不僅看專業水平和英語水平,主要看你做事的態度。沿海很多任務作機會,你在的城市估計也有。

至於外企,他們不缺口語好的而且專業對口的,所以感覺機會不是很多,除非你成績特別優秀

14樓:淡記如思

1由點到面,構建知識網路

對所學的知識點分步地進行梳理、歸納和總結,理清知識脈絡。從乙個簡單的語法點或乙個核心句型開始延伸,理清它們的變化形式、變化規律以及與時態、語態等的關聯。所謂由點到面,構建知識網路。

2由麵到點,加深記憶,查漏補缺

回歸課本,查缺補漏,打好基礎。以單元為單位複習,回憶每單元所學的主要內容,包括核心單詞、重點句型和語法,以及需要掌握的對話等。回憶時要有框架,由麵到點,比如先通過目錄頁回憶每個單元的話題,然後再回憶細化的知識點。

3聚焦重難點,鞏固易錯點

對每單元中的重點內容(詞彙、句型和語法)和在練習中易錯的點作進一步的複習,解決重點、難點和疑點,加深理解。多看錯題本,攻克錯題。

4經典題目自測,檢驗複習效果

對複習效果進行檢測,會產生成就感或緊張感,從而自覺主動地去學習,同時可以及時調整複習方法。在複習完成時,選取一定數量的題目進行檢測非常有必要。多做典型題,摸清規律,學會舉一反三,但不提倡題海戰術。

想要考個好成績,除了熟練掌握單詞、語法、句型,還要有正確的答題技巧

15樓:匿名使用者

和翻譯相關的工作太容易被人工智慧取代了,三思啊。

我是英語專業的大二學生,將來想從事外貿方面的工作,現在應該注

想做外貿方面的工程,不外乎是兩個方面的結合.一是外語.二是外貿流程.你是英語專業的話,英語應該沒問題,可能對外貿這一塊不是特別熟,可以去看一些,外貿英語,外貿函電,國際 這一類書裡面基本上包括一切所有做外貿必須的理論知識但是最好還是找公司實習,了解整個流程,理論結合實際,可以學得更快,呵 首先英語要...

非英語專業想從事翻譯工作考什麼證書比較有用

對於非英語專業,而且還沒有機會去實踐翻譯工作的同學,證書非常重要。翻譯起步的證書是catti的 要獲得此證書必須參加全國外語翻譯證書考試。附 全國外語翻譯證書考試 naeti 是由教育部考試中心與北京外國語大學合作舉辦,在全國實施的面向社會的非學歷證書考試,主要測試應試者外語筆譯和口譯能力,並對應試...

將來想從事電影字幕翻譯工作應學什麼專業

學習外語。字幕翻譯就是筆譯,有就業,但是錢甚少罷了。要不你去學法律吧,版權問題解決了,翻譯們的東西才能有權益保障 很少有這個專門的工作,大多數都是兼職,如果想做建議當成自己的愛好!至於專業就是英語,或者日語,韓語!當然copy有這種工作了,有時候我們看電影不是有什麼悠悠鳥呀,無極呀,那些翻譯團隊。不...