1樓:匿名使用者
最上bai面的韓
du文 프렌치 컬렉션 바디워시바디워시:沐zhi浴dao露內
샴푸:洗頭膏容
2樓:匿名使用者
上面用韓語寫著body wash 是沐浴露
3樓:匿名使用者
不是洗頭用的。是用在身上的。至於是什麼我也不知道。字看不清
幫忙翻譯一下這幾個南韓地名(英語轉漢語)
4樓:匿名使用者
andong 安東
asan 牙山
busan 釜山
cheongju 青州
chuncheon 春川
daegu 大邱
daejeon 大田
gangneung 江陵
goheung 高興
gumi 龜尾
gunsan 群山
gwangju 光州
iksan 益山
incheon 仁川
jeju 濟州
jeonju 全州
jinju 晉州
masan 馬山
mokpo 木浦
pocheon 抱川
pohang 浦項
seosan 瑞山
sokcho 束草
suncheon 順川
taebaek 太白
ulsan 蔚山
yeongju 永州
yeosu 麗水
yesan 禮山
給分給分
誰可以幫我解釋一下這幾個俗語的意思啊
1.人在bai衣裳馬在鞍。說明du衣服對人的裝飾作用zhi很重要,就像馬dao鞍對馬的裝飾作用回一樣重要。2.又要馬答兒跑,又要馬兒不吃草。不給馬吃東西,就想讓馬快跑.是說不提供事物動作的基礎,就盲目期望事物動作到理想狀態3.牽馬到河易,強馬飲水難。就是說不喜歡做的,你強逼他也沒有用。4.不因生於馬...
請日語達人朋友幫我翻譯一下這幾個小短句(比較簡單的)。多謝啦
1.北京只去過一次。2.去日本留學而離開家以後,已經有一年多沒有回來了。3.最近感覺有點運動不夠,竟然長胖了。4.有點驕傲自大。5.昨天覺得有點感冒就向學校請假了。6.決定了要去棒球,剛才開始就有點興奮。7.不學習的話日語能力考試是不可能合格的。8.錢不會那麼容易的到手吧。9.簡直就像是這個家的主人...
會日語的朋友幫忙翻譯一下這幾個個句子,這幾句話對我很重要
運mei bai會 ru 一所懸dumei 生 zhi dao 直到能和命內中注定 容的你想見,我會一直努力的活下去 拼搏!這個是她的個人說明 時 日 人 忘 re 前向 生 愛 ru 値 人 二度 考 忘掉那時,那天,那個人的事,積極的生存下去!不要再去想那個不值得愛的人了 老兄,看了今天的這兩句...