你能告訴我他現在的情況嗎 翻譯成西班牙語

2021-04-30 08:28:52 字數 5705 閱讀 4452

1樓:匿名使用者

¿puedes decirme de él ahora?

西班牙語翻譯成英語

2樓:雲中夜妖

1.please tell me the days of the week.(如果有上下文的話,請一起發出來.目前這句話只能翻譯成"告訴我這星期的這些日子".)

2.please write down the "cognates" that you remember.(cognates是"同源的,同類的"意思,具體對應的英語我不大清楚,要看上下文理解,如果是"同源",英語應該是homology,如果是"同類的"那就是the same type)

3.what do you do at the weekends?(chinching說的是將來時態,但是這句的動詞haces是一般現在時,los fines de semana顯然是複數,也就是說通常的週末你做什麼?

)ps:這是誰寫的西語?好象都不是很標準.

3樓:匿名使用者

1. what is the day to day?

2.3.what will do this weekend?

4樓:匿名使用者

1.please, it tell me d¨ªas of the week

2.please, cognates writes that you remember

3.qu¨¦ beams the aims of senama

5樓:匿名使用者

1.por青睞,告訴我的日子2.por一周青睞,cognates寫你記得3.qué束一周內結束

一句中文翻譯成西班牙語

6樓:匿名使用者

樓上的 一葉傾城一 說的也有點不靠譜,翻譯歌詞有翻譯歌詞的方法.另外他把cuánto寫成了cuando顯然是不對的。而且para ser no tan triste 是典型的中國式西語,最起碼的語法規則不懂。

應是:para no ser tan tristes。這裡triste 要加『s』並且ser 要放在 no 的後邊。

我給你個更加貼切的翻譯吧:

¿cuánto tiempo nos queda aún para ser felices? (在這裡需要把"走"轉換成一種時間的概念, 而把「不悲傷」轉換成「幸福」)

7樓:一葉傾城一

一樓二樓翻譯的狗屎!

三樓毛毛蟲 翻譯的靠譜 。鑑定完畢

cuando tiempo necesitamos para ser mas tranquilo

或cuando tiempo necesitamos para ser no tan triste

樓主的句子一看就是歌詞。歌詞直譯過來就是狗屎 ,還非要翻譯走 和 不悲傷的關係??憋死你不可

8樓:ο毛毛蟲

¿cuánto tiempo necesita para que no seamos tan triste?

我這句翻譯過來就是: 需要多少時間 我們才能不如此悲傷!

走???

9樓:匿名使用者

¿cuánto tiempo nos puede caminar a ser triste no poder

10樓:匿名使用者

cuanto tiempo queda de caminar para que quitamor la tristeza

你能告訴我你的名字嗎? 翻譯成英語

11樓:我是乙個麻瓜啊

你能告訴我你的名字嗎? 的翻譯:can you tell me your name?

重點詞彙:

1、can

英 [kæn , kən]   美 [kæn , kən]

modal(表示有能力做或能夠發生)能,會;(表示知道如何做)懂得;與動詞feel、hear、see、smell、taste 連用。

n.(盛食品或飲料的)金屬罐;一聽(的量);(裝運液體用的)金屬容器,塑料容器。

2、tell

英 [tel]   美 [tel]

v.告訴;告知;提供(情況);說明;顯示;講述;說;表達。

3、name

英 [neɪm]   美 [neɪm]

n.名字;名稱;名譽;名聲;名氣;有…名稱的;以…著名的;有…名聲的。

v.命名;給…取名;說出…的名稱;叫出…的名字;確定;說定;準確陳述。

12樓:匿名使用者

what is your name?

13樓:匿名使用者

could you tell me what『s your name?

14樓:逆戰

看看他們每個人寫的都不一張?為什麼

15樓:shineyk小魚

could you tell me your name?

16樓:匿名使用者

may name is wu feng

17樓:誠邀一起創業

can you tall me your name?

18樓:sue蘇安妮

may i know your name?

19樓:小軒

can you tell me your name?

20樓:平凡之路

can you tell me your name?please.

翻譯成西班牙語

21樓:手機使用者

我也認為用instituto更好。西班牙的情況我不知道,拉美多用instituto,比如高等教育(師範)專科學校,instituto superior pedagógico。拉美西語在表達這個意思的時候很少會用colegio。

樓主,注意書寫,instituto不是institudo,educación不是etucacion。

另外,在翻譯中文地名的時候,除了諸如hong kong這類約定俗成的以外,只需要第乙個首字母大寫並且兩個拼音之間不留空格,比如shandong,beijing,lhasa,urumqi。

22樓:

colegio這個詞其實更好,專指中、高等學校。instituto雖然也是學院,但意思更偏向研究機構。

23樓:

colegio指的是普通中學,一般是3年的basico(初中)和兩年的bachillerato(高中,有的國家是高中3年,中美洲多為兩年)

高中以上學歷的專,本科院校,instituto是用於"學院"多一些,而universidad多指綜合類多院系的普通大學.比如山東大學,翻譯的話是unniversidad shandong. 而東方科技專修學院則翻譯為instituto oriental tecnologico.

這裡翻譯的話,直接翻譯成*** instituto就可以了.

24樓:匿名使用者

要是非學歷性的培訓教育機構,應該用centro,比如centro de educacion a distancia(遠端教育學院);

正式學歷的學校用colegio,西班牙的preparatorio大致相當於國內的專科教育,一般都叫colegio的;

instituto多指研究所,研究生院,比如說北京理工大學instituto politecnico de beijing,她就是一所以研究生教育為主的大學.

25樓:匿名使用者

我覺得用instituto更加對哦.

在西班牙這裡.colegio一般是指小學,而初中高中是instituto

中文翻譯成西班牙語(謝謝)

26樓:匿名使用者

樓上的是用goole翻譯複製貼上出來的!

27樓:赫素芹巴嬋

你好!hola!

希望我沒有打擾你,但是我真的好想和你成為朋友.希望你不介意.

espero

queno

molestarte,pero

quiero

mucho

para

hacerme

amigo

contigo,deseo

queno

teimportara.

為了寫這幾句話我花了幾天時間請教了5,6個人.這確實是辛苦但是如果你能和我做朋友我覺得這是值得的.

hellevado

unos

dias

pidiendo

consejosa5

o6personas

para

escribir

estas

palabras,eso

esefectivamente

trabajoso

para

mi,pero

creo

quees

vale

lapena

siquieres

hacerte

amigo

conmigo.

對不起,其實我並不會西班牙語.你會英語嗎?

losiento,la

verdad

esque

nopuedo

hablar

español,.

¿sabes

hablar

ingles?

身體健康,再見!

buen

salud,adíos!

自己翻的

能幫我翻譯一下嗎?西班牙語的

28樓:匿名使用者

大家晚上好。很高興有這樣的機會在大家面前發言。我所說的話一會兒用中文再說一遍。現在,我想在大家面前對我未來的男朋友說:我愛你!

雖然現在他聽不到,但是當我遇見他,我會在他耳邊輕輕說:當我高二的時候,我在全班面前用西語說過我愛你。

好吧,在此,原諒我用這種放肆的方式想念你。我講通過長期的行動表達我對你的愛。我很高興有機會說出了。親愛的,雖然我們相距幾千公尺,我深深地祝福你。

29樓:匿名使用者

大家晚上好!難得有機會上來大家都聽我說話,我等一下再用中文說該說吧,現在我要當著大家的面想我未來國外的男朋友表白:我愛你!

雖然他現在聽不到,但是等以後我遇到他了,我就可以在他耳邊低語:我高二開學時,曾經用西班牙語告訴全班同學:我愛你。

好吧,最後一句話:原諒我有時放肆地想你。剩下的事情,就是要做好多事,去證明我愛你。

我很開心有機會能去證明,親愛的,雖隔千里,我也祝你好運。

30樓:布煊

晚安所有。它通常以目前所有的機會聽到我,告訴你我在中國有一點說以後。現在我要宣告,我在大家面前的未來男朋友:

我愛你!雖然我現在可以聽到,但是當你看到他的耳朵,他的,我可以悄悄開始時,第二類高中,我以前說過的所有西班牙語課,我愛你。那麼,到結束,原諒我,如果我對你的看法更加猖獗。

剩下的將證明,通過長期的任務,我愛你要做。我很高興他有機會證明這一點。蜂蜜,即使千里我們分開,我祝願大家在世界上的運氣。

「告訴我」翻譯成韓文是什麼,幫我把名字翻譯成韓文,再告訴我怎麼讀謝謝

告訴我 翻譯成韓文是 用羅馬音標讀成 al lyeo ju sye yo 類似的說法還有 中文譯為 請跟我說一聲 用羅馬音標讀成 jeo ye ge mal hae ju sye yo 韓語翻譯是用韓語來表達另一種語言或用另一種語言表達韓語的語言之間互相表達的活動。韓語翻譯既包括中譯韓也包括韓譯中 ...

我可以喜歡你嗎翻譯成英文,「我喜歡你」 請翻譯成各國語言(越多越好)

may i stole your heart?when the words i love you were said by you for the first time,my world blossoms.第二bai 句老du外用爛了 zhi,誤 dao對學霸使內用容 我可以喜歡你嗎 翻譯成英文 m...

我就是這樣的人,你喜歡和我交朋友嗎翻譯成文言文

我也一人,你說與我友乎?學習為先的文言文翻譯是什麼?注釋 1六言 六個字。這是下文說的仁 智 信 直 勇 剛六種品德。2居 坐。3賊 害,危害。4絞 指說話尖刻。5亂 小指搗亂闖禍,大指犯上作亂。翻譯 孔子說 仲由啊 你聽說過六種品德和六種蔽病嗎?子路回答說 沒有。孔子說 坐下來 我告訴你。愛好仁德...