1樓:等到煙火清涼
《菩薩蠻·書江西造口壁》
[宋】辛棄疾
鬱孤臺下清江水,中間多少行人淚。
西北望長安,可憐無數山。
青山遮不住,畢竟東流去。
江晚正愁餘,山深聞鷓鴣。
菩薩蠻·書江西造口壁這首詩的意思
2樓:匿名使用者
意思:鬱孤臺下這贛江的水,水中有多少行人的眼淚。我舉頭眺望西北的長安,可惜只看到無數青山。
但青山怎能把江水擋住?江水畢竟還會向東流去。夕陽西下我正滿懷愁緒,聽到深山裡傳來鷓鴣的鳴叫聲。
原詩:菩薩蠻·書江西造口壁
宋代:辛棄疾
鬱孤臺下清江水,中間多少行人淚。西北望長安,可憐無數山。
青山遮不住,畢竟東流去。江晚正愁餘,山深聞鷓鴣。
長安:今陝西省西安市,為漢唐故都。此處代指宋都汴京。愁餘:使我發愁。無數山:很多座山。
出自:宋 辛棄疾《菩薩蠻·書江西造口壁》
擴充套件資料
創作背景:
公元1175至2023年(淳熙
二、三年)間,辛棄疾任江西提點刑獄,經常巡迴往復於湖南、江西等地。來到造口,俯瞰不捨晝夜流逝而去的江水,詞人的思緒也似這江水般波瀾起伏,綿延不絕,於是寫下了這首詞。
此詞寫作者登鬱孤臺(今江西省贛州市城區西北部賀蘭山頂)遠望,“借水怨山”,抒發國家興亡的感慨。
上片由眼前景物引出歷史回憶,抒發家國淪亡之創痛和收復無望的悲憤;下片借景生情,抒愁苦與不滿之情。全詞對朝廷苟安江南的不滿和自己一籌莫展的愁悶,卻是淡淡敘來,不瘟不火,以極高明的比興手法,表達了蘊藉深沉的愛國情思,藝術水平高超,堪稱詞中瑰寶。
從這首詞裡可以看出,作者懷念中原故土的感情和廣大人民是一致的。
它反映了四十年來,由於金兵南侵,祖國南北**,廣大人民妻離子散,流離失所的痛苦生活,也反映了作者始終堅持抗金立場,併為不能實現收復中原的願望而感到無限痛苦的心情。這種強烈的愛國思想,也正是辛棄疾作品中人民性的具體表現。
“江晚正愁餘,山深聞鷓鴣”兩句說:傍晚,我在江邊徘徊,正在為了不能實現恢復大計愁苦著呢,可是恰巧,又從山的深處,傳來鷓鴣鳥的哀鳴。這叫聲聽起來,彷彿是“行不得也哥哥”。
從鷓鴣的悲鳴聲中,恰好透露出作者想收復失地,但又身不由己的矛盾心情。
3樓:匿名使用者
《菩薩蠻·書江西造口壁》 辛棄疾
鬱 孤 臺 下 清 江 水 ,
中 間 多 少 行 人 淚 。
西 北 望 長 安 ,
可 憐 無 數 山 。
青 山 遮 不 住 ,
畢 竟 東 流 去 。
江 晚 正 愁 餘 ,
山 深 聞 鷓 鴣 。
作者背景
辛棄疾(1140-1207),南宋詞人。字幼安,號稼軒,濟南(在今山東)人。21歲參加抗金起義,後率軍南歸,屢遭打擊,鬱鬱而終。
他的詞多寫報國無門、壯志難酬的悲憤,慷慨縱橫,雄渾豪放,與蘇軾並稱“蘇辛”。
注詞釋義
菩薩蠻:詞牌名。
造口:在今江西萬安西南。
鬱孤臺:在今江西贛州市西南。
清江:指贛江,它經贛州向東北 流入鄱陽湖。
長安:漢唐首都,在今西安市。這裡借指北宋首都汴京(今河南開封)。
可憐:可惜。
愁餘:使我憂愁。
鷓鴣:鳥名,傳說它的叫聲像“行不得也哥哥”。
古詩今譯
鬱孤臺下這贛江的流水,水中有多少行人的眼淚。我舉頭眺望西北的長安,可惜只見到無數的青山。但青山怎能把江水擋住,浩浩江水終於向東流去。江邊日晚我正滿懷愁緒,聽到深山傳來聲聲鷓鴣。
名句賞析——“青山遮不住,畢竟東流去。”
辛棄疾的畢生志願就是要北伐中原,恢復大宋江南的統一。他有將相之才而無從施展,不管何時何地,無論所見所聞,種種物象,都會激發他的報國之志和悲憤之情。建炎三年(1129),金兵南侵,直入江西,隆裕太后在造口棄船登陸,逃往贛州。
四十七年後,辛棄疾途經造口,想起從前金兵肆虐、人民受苦的情景,不禁憂傷滿懷。況且中原至今仍未收復,舉頭眺望,視線卻被青山遮斷;但浩浩蕩蕩的江水衝破重重阻礙,奔騰向前。這既是眼前實景,又暗喻自己百折不回的意志,也增強了他爭取最後勝利的信心。
但一想到南歸後的遭遇,又愁上心頭,而那“行不得也哥哥”的鷓鴣啼聲,更使他愁上加愁。全詞一波三折,極盡迴環宛曲之美;善於運用比興手法,筆筆言山水,處處有興寄。
4樓:晗
作者背景
辛棄疾(1140-1207),南宋詞人。字幼安,號稼軒,濟南(在今山東)人。21歲參加抗金起義,後率軍南歸,屢遭打擊,鬱鬱而終。
他的詞多寫報國無門、壯志難酬的悲憤,慷慨縱橫,雄渾豪放,與蘇軾並稱“蘇辛”。
注詞釋義
菩薩蠻:詞牌名。
造口:在今江西萬安西南。
鬱孤臺:在今江西贛州市西南。
清江:指贛江,它經贛州向東北 流入鄱陽湖。
長安:漢唐首都,在今西安市。這裡借指北宋首都汴京(今河南開封)。
可憐:可惜。
愁餘:使我憂愁。
鷓鴣:鳥名,傳說它的叫聲像“行不得也哥哥”。
古詩今譯
鬱孤臺下這贛江的流水,水中有多少行人的眼淚。我舉頭眺望西北的長安,可惜只見到無數的青山。但青山怎能把江水擋住,浩浩江水終於向東流去。江邊日晚我正滿懷愁緒,聽到深山傳來聲聲鷓鴣。
名句賞析——“青山遮不住,畢竟東流去。”
辛棄疾的畢生志願就是要北伐中原,恢復大宋江南的統一。他有將相之才而無從施展,不管何時何地,無論所見所聞,種種物象,都會激發他的報國之志和悲憤之情。建炎三年(1129),金兵南侵,直入江西,隆裕太后在造口棄船登陸,逃往贛州。
四十七年後,辛棄疾途經造口,想起從前金兵肆虐、人民受苦的情景,不禁憂傷滿懷。況且中原至今仍未收復,舉頭眺望,視線卻被青山遮斷;但浩浩蕩蕩的江水衝破重重阻礙,奔騰向前。這既是眼前實景,又暗喻自己百折不回的意志,也增強了他爭取最後勝利的信心。
但一想到南歸後的遭遇,又愁上心頭,而那“行不得也哥哥”的鷓鴣啼聲,更使他愁上加愁。全詞一波三折,極盡迴環宛曲之美;善於運用比興手法,筆筆言山水,處處有興寄。
5樓:左茗淇右
鬱孤臺下多麼清澈的水,但中間有多少行人的眼淚!望著西北的長安,只能看見無數的青山,青山也是遮擋不住的畢竟要向東邊流去。江邊的晚上是我發愁。忽然聽到深山裡傳來淒涼的鷓鴣聲。
6樓:扶飛煒
上片由眼前景物引出歷史回憶,抒發家國淪亡之創痛和收復無望的悲憤;下片借景生情,抒愁苦與不滿之情。全詞對朝廷苟安江南的不滿和自己一籌莫展的愁悶,卻是淡淡敘來,不瘟不火,以極高明的比興手法,表達了蘊藉深沉的愛國情思,藝術水平高超,堪稱詞中瑰寶。
7樓:馮英偉
這是辛棄疾的詩句,寫的地點就在我的家門口江西省萬安縣沙坪鎮造口村,但是萬安2023年修好的萬安水電站把造口村全淹了,所以沒辦法考證了
8樓:匿名使用者
鬱孤臺下這江的流水,水中有多少行人的眼淚。
我抬頭眺望西北的長安,可惜只見到無數的青山。
但青山怎能把江水擋住,浩浩江水終於向東流去。
江邊日晚我正滿懷愁緒,聽到深山傳來聲聲鷓鴣
菩薩蠻這首詩的意思,菩薩蠻這首詩的意思
一 請在詞牌後附上原詞第一句,以示區別,不然同一詞牌作品太多,無法作答。二 擴充套件知識 1 舉例 菩薩蠻 平林漠漠煙如織 菩薩蠻 鬱孤台下清江水 2 詞牌簡介 菩薩蠻 本唐教坊曲,後用為詞牌,也用作曲牌。亦作 菩薩鬘 又名 子夜歌 重疊金 等。唐宣宗大中年間,女蠻國派遣使者進貢,她們身上披掛著珠寶...
菩薩蠻的寫作背景,菩薩蠻的寫作背景
據宋孫抄光憲 北夢瑣言 卷四載襲 唐宣宗bai李忱愛唱 菩薩蠻 du 詞,令狐綯丞zhi相央溫庭筠代作若干首 據 樂府紀dao聞 為二十首,現存十五首 詞成後,令狐綯冒稱是自己的作品,暗地裡獻給李忱,並叮囑溫庭筠不要聲揚出去。溫庭筠卻很快地說出去了,因此得罪了令狐綯,以致終生不被重用。菩薩蠻 本唐教...
《菩薩蠻》的譯文,韋莊的,菩薩蠻韋莊譯文
韋莊 菩薩蠻 共五首,是前後相呼應的組詞。本詞為第二篇,採用白描手法,抒寫遊子春日所見所思,宛如一幅春水圖。起二句直言江南美好。春水 二句承上,一寫江南水鄉景色美,一寫江南民居生活美。下片 壚邊 二句進一層寫壚邊肌膚潔白嬌嫩的美女。江南既有 碧於天 的美景,又有 畫船聽雨眠 的生活,還有雙臂潔白如雪...