1樓:匿名使用者
宋人有耕者。田中有株,兔走觸株,折頸而死。因釋其耒而守株,冀復得兔。
兔不可復得,而身為宋國笑。今欲以先王之政,治當世之民,皆守株之類也。 ----------出自《韓非子·五蠹》
譯文宋國有個農民,(他)的田地中有一截樹樁。一天,乙隻跑得飛快的野兔撞在了樹樁上,扭斷了脖子死了。於是,(那個農民)便放下他的農具守在樹樁子旁邊,希望能再得到只兔子。
野兔不可能再次得到的,而(他)自己卻被宋國人所恥笑。現在居然想用過去的治國方略來治理當今的百姓,這都是在犯守株待兔一樣的錯誤呀!
注釋耕——耕田種地。
耕者——指農民。
株——樹木被砍伐後,殘留下來露出地面的樹根。
觸——撞到。
走——跑。
折——折斷。
因——於是、就。
釋——放、放下。
耒(lěi)——古代耕田用的農具,形狀像木叉,就是犁耙。
冀——希望。
復——再。
得——得到。
為——被。
而身為宋國笑——而他自己卻被宋國人所恥笑。
政——政策。
治——管理。
欲——想要。
身——自己。
者——……的人。
主要批評
不勞而獲,天上掉餡餅的事情是不可能發生的。把偶然事件當成必然性事件是十分愚蠢的。主要諷刺的是那些不通過自己的勞動、努力,卻還想有回報的人。
同時也說明當時政策的腐敗,諷刺**的愚笨。
揭示道理
這個成語故事比喻不主動努力,而存萬一的僥倖心理,希望得到意外的收穫。主要告訴我們的道理是:只有通過自己的勞動,才能有所收穫,否則終將一無所獲,留下終身遺憾。
2樓:321想抱緊
注釋 耕:耕田種地。
耕者:指農民。
株:樹木被砍伐後,殘留下來露出地面的樹根。
觸:撞到。
走:跑。
折:折斷。
因:於是,就。
釋:放,放下。
耒(lěi):古代耕田用的農具,形狀像木叉,就是犁耙。
冀:希望。
復:又,再。
得:得到。
為:被,表被動。
而身為宋國笑:而他自己卻被宋國人所恥笑。
身:自己。
為:被。
政:政策。
治:管理。
以:用。
欲:想要。
身:自己。
者:……的人。
幾個「而」的意思:
(1)折頸而死:表示承接。
(2)因釋其耒而守株:表示承接。
(3)而身為宋國笑:表示轉折。
特殊句子
因釋其耒而守株——省略句
而身為宋國笑——被動句、省略句
翻譯:宋國有個農民,他的田地中有一截樹樁。一天,乙隻跑得飛快的野兔撞在了樹樁上,扭斷了脖子死了。
於是,農民便放下他的農具守在樹樁子旁邊,希望能再得到只兔子。野兔不可能再次得到的,而他自己卻被宋國人所恥笑。現在的國君居然想用過去的治國方略來治理當今的百姓,這都是在犯和守株待兔一樣的錯誤呀!
3樓:
宋國有個農民,他的田地中有一棵樹樁。一天,乙隻跑得飛快的兔子撞在了樹樁上,扭斷了脖子而死。從此,那個農民捨棄了他的農具,天天等在樹樁旁,希望能再得到乙隻兔子。
結果,兔子沒等到,他自己卻成了宋國的笑柄。現在居然想用過去的治國方案來治理當今的百姓,這都是在犯守株待兔一樣的錯誤呀!
1.比喻不主動努力,而存萬一的僥倖心理,希望得到意外的收穫。
2.不勞而獲,天上掉餡餅的事情是不可能發生的。
3.把偶然事件當成必然性事件是十分愚蠢的。
4.比喻不想努力,就希望獲得成功的僥倖心理。
5.說明當時政策的腐敗,**的愚笨。
4樓:
從前宋國有個農民,他的田地中有一顆樹樁。一天,乙隻跑地飛快的兔子撞在了樹樁上,扭斷了脖子而死。從此,那個農民荒廢了他的耕作,天天等在樹樁旁,希望能再得到只兔子。
當然,兔子是沒等到,他自己卻成了宋國的笑柄。
5樓:燁燁
問:為什麼宋人不會再得到兔子?
答:因為「兔走觸株,折頸而死」只是乙個偶然現象。
6樓:倔強
this is 原文:
宋人有耕田者。田中有株,兔走觸株,折頸而死。因釋其耒而守株,冀復得兔。兔不可復得,而身為宋國笑。——《韓非子》
this is 翻譯:
宋國有個農民,(他)的田地中有一截樹樁。一天,乙隻跑得飛快的野兔撞在了樹樁上,扭斷了脖子死了。於是,(那個農民)便放下他的農具守在樹樁子旁邊,希望能再得到只兔子。
野兔不可能再次得到的,而(他)自己卻被宋國人所恥笑。現在居然想用過去的治國方略來治理當今的百姓,這都是在犯守株待兔一樣的錯誤呢!
7樓:宜哥大王萬歲
從前,宋國有個人在地里耕作,突然看見乙隻兔子從地里驚慌竄過,恰巧撞在樹樁上折斷頸骨而死。農人扔下工具,把兔子撿回家去。從此,這個農人為這個意外收穫而想入非非,放下農活不幹,成天守在樹樁旁,希望再次撿到撞死的兔子,結果兔子沒撿到,地地卻荒蕪了,他的行為成為人們談笑的話題。
人們根據這個故事引申出「守株待兔」這個成語,比喻某些人死守狹隘的經驗,不知變通,終於導致失敗,也用來比喻某些人妄圖不勞而獲,坐享其成。這個故事既諷刺了懶漢思想,也批判了經驗主義。
8樓:憶如夏
原文:宋人有耕田者。田中有株,兔走觸株,折頸而死。因釋其耒而守株,冀復得兔。兔不可復得,而身為宋國笑。——《韓非子》
翻譯:從前宋國有個農民,他的田地中有一顆樹樁。一天,乙隻跑地飛快的兔子撞在了樹樁上,扭斷了脖子而死。
從此,那個農民荒廢了他的耕作,天天等在樹樁旁,希望能再得到只兔子。當然,兔子是沒等到,他自己卻成了宋國的笑柄。
9樓:匿名使用者
比喻死守狹隘經驗;不知變通;或抱著僥倖心理妄想不勞而獲
10樓:匿名使用者
1.人 逃走 放下 希望
2.野兔不可能再次得到的,而(他)自己卻被宋國人所恥笑。
3.守株待兔
4.只有通過自己的勞動,才能有所收穫,否則終將一無所獲,留下終身遺憾。
宋國有個農民,(他)的田地中有一截樹樁。一天,乙隻跑得飛快的野兔撞在了樹樁上,扭斷了脖子死了。於是,(那個農民)便放下他的農具守在樹樁子旁邊,希望能再得到只兔子。
野兔不可能再次得到的,而(他)自己卻被宋國人所恥笑。現在居然想用過去的治國方略來治理當今的百姓,這都是在犯守株待兔一樣的錯誤呀!
文言文守株待兔字翻譯
11樓:巴山夜雨
一、原文介紹:
宋人有耕者。田中有株,兔走觸株,折頸而死。因釋其耒而守株,冀復得兔。兔不可復得,而身為宋國笑。今欲以先王之政,治當世之民,皆守株之類也。
二、譯文翻譯
宋國有個農夫正在田裡翻土。突然,他看見有乙隻野兔從旁邊的草叢裡慌慌張張地竄出來,一頭撞在田邊的樹墩子上,便倒在那兒一動也不動了。農民走過去一看:
兔子死了。因為它奔跑的速度太快,把脖子都撞折(shé)了。農民高興極了,他一點力氣沒花,就白撿了乙隻又肥又大的野兔。
他心想;:要是天天都能撿到野兔,日子就好過了。從此,他再也不肯出力氣種地了。
每天,他把鋤頭放在身邊,就躺在樹墩子跟前,等待著第二隻、第三隻野兔自己撞到這樹墩子上來。世上哪有那麼多便宜事啊。農民當然沒有再撿到撞死的野兔,而他的田地卻荒蕪了。
因為沒能再次得到兔子,農民自己淪為了宋國的笑柄。
三、作者簡介
韓非,雖然不善言談,但是善於著述。韓非與李斯都是荀子的學生,韓非子博學多能,才學超人,思維敏捷,李斯自以為不如。韓非子寫起文章來氣勢逼人,堪稱當時的大手筆。
凡是讀過他的文章的人,幾乎沒有不佩服他的才學的。著作有《韓非子》等。
韓非對韓王講述這個寓言故事的目的是勸誡韓王不要死守陳規,要變法、改革。
12樓:手機使用者
語文——因為他期望著不勞而獲。
哲學——因為他把偶然當作了必然,違反了客觀規律。宋人有耕田者,田中有株,兔走觸株,折頸而死。因釋其耒而守株,冀復得兔。兔不可復得,而身為宋國笑。
譯文宋國有個農民,他的田地中有一截樹樁。一天,乙隻跑得飛快的野兔撞在了樹樁上,扭斷了脖子死了。於是,那個農民便放下他的犁耙,守在樹樁子旁邊,希望能再得到只兔子。
野兔沒有再獲得,而他自己也成了宋國人的笑柄。
13樓:匿名使用者
宋人有耕田者,田中有株,兔走觸株,折頸而死。因釋其耒而守株,冀復得兔。兔不可復得,而身為宋國笑。
譯文宋國有個農民,他的田地中有一截樹樁。一天,乙隻跑得飛快的野兔撞在了樹樁上,扭斷了脖子死了。於是,那個農民便放下他的犁耙,守在樹樁子旁邊,希望能再得到只兔子。
野兔沒有再獲得,而他自己也成了宋國人的笑柄。
14樓:肖文英民
宋國有個來農民,他的田
自地中有一截樹樁。一天,bai乙隻跑得飛快的野兔du撞在了樹樁zhi上,扭斷了脖子死
dao了。於是,那個農民便放下他的犁耙,守在樹樁子旁邊,希望能再得到只兔子。野兔沒有再獲得,而他自己也成了宋國人的笑柄。
15樓:匿名使用者
宋人有耕田者,bai田中有株,兔du走觸株,zhi折頸而死。因dao
釋其耒而守株,內冀復得兔。兔不可復容得,而身為宋國笑。
譯文宋國有個農民,他的田地中有一截樹樁。一天,乙隻跑得飛快的野兔撞在了樹樁上,扭斷了脖子死了。於是,那個農民便放下他的犁耙,守在樹樁子旁邊,希望能再得到只兔子。
野兔沒有再獲得,而他自己也成了宋國人的笑柄。
16樓:匿名使用者
宋國有個農民,他的田地中有一截樹樁。一天,乙隻跑得飛快的野兔撞在了樹樁上,扭斷了脖子死了。於是,那個農民便放下他的犁耙,守在樹樁子旁邊,希望能再得到只兔子。
野兔沒有再獲得,而他自己也成了宋國人的笑柄。
17樓:匿名使用者
原文宋人有耕者。田中有株,兔走觸株,折頸而死。因釋其耒而守株,冀復得兔。兔不可復得,而身為宋國笑。今欲以先王之政,治當世之民,皆守株之類也。 ——出自《韓非子·五蠹》
譯文宋國有個農民,他的田地中有一截樹樁。一天,乙隻跑得飛快的野兔撞在了樹樁上,扭斷了脖子死了。於是,農民便放下他的農具日日夜夜守在樹樁子旁邊,希望能再得到乙隻兔子。
然而野兔是不可能再次得到了,而他自己也被宋國人恥笑。而今居然想用過去的治國方略來治理當今的百姓,這都是在犯守株待兔一樣的錯誤呀!
注釋1.株:樹樁。
2.走:跑。
3.觸:撞到。
4.折:折斷。
5.因:於是,就。
6.釋:放,放下。
7.耒(lěi):一種農具。
8.冀:希望。
9.復:又,再。
10.得:得到。
11.身:自己。
12.為:被,表被動。
13.欲:想用。
18樓:快樂的樂樂
故事講的是宋國有個農民,他的田地中有乙個樹樁,一天乙隻跑得飛快的野兔撞在了樹樁上扭斷了脖子死了,於是農民變每天在這邊夜夜的守著樹樁,他希望能再得到乙隻兔子,但是野兔是不可能再次得到的!
文言文翻譯文言文翻譯技巧
譯文 汝州有乙個土財主,家產很多,但是幾輩子都不識字。有一年,請了一位楚地的先生教他的兒子。這位先生開始教他兒子握筆臨帖。寫一畫,教他說 這是一字 寫兩畫,教他說 這是二字 寫三畫,教他說 這是三字 那孩子便喜形於色地扔下筆跑回家裡,告訴他父親說 孩兒全會了!孩兒全會了!可以不必再麻煩先生,多花學費...
文言文翻譯文言文翻譯技巧
原文是 同姓從宗,閤族屬 異姓主名,治際會。名著而男女有別。其夫屬乎父道者,妻皆母道也。其夫屬於子道者,妻皆婦道也。謂弟之妻婦者,是嫂亦可謂之母乎?名者,人治之大者也,可無慎乎?禮記 大傳第十六 參考譯文如下 同姓的人 即 父系時代本氏族裡的人 要依著血系的支分派別,如先分為老大房 老二房 老三房,...
文言文翻譯啊文言文翻譯啊!!
原文 景德二年春,表請歸洛。陛辭日,肩輿至東園門,命二子掖以公升殿,因言 遠人請和,弭兵省財,古今上策,惟願陛下以百姓為念。上嘉納之,因遷從簡太子洗馬,知簡奉禮郎。蒙正至洛,有園亭花木,日與親舊宴會,子孫環列,迭奉壽觴,怡然自得。大中祥符而後,上朝永熙陵,封泰山,祠后土,過洛,兩幸其第,錫賚有加。上...