1樓:
這是理查德馬克斯的代表作《此情可待》的一部分歌詞哈哈,英文名是right here waiting
下面是全文的中文歌詞
ocean apart day after day
遠隔重洋,日復一日
and i slowly go insane
漸漸我變得失常
i hear your voice on the line
**那頭聽到你的聲音
but it doesn't stop the pain
但是無法止住我的痛苦
if i see you next to never
假如再也見不到你
how can we say forever
我們該說著怎樣永恆的話題
wherever you go
無論你去**
whatever you do
無論你做什麼
i will be right here waiting for you
我會在此等候著你
whatever it takes
無論代價多少
or how my heart breaks
或者我有多麼心碎
i will be right here waiting for you
我會在此等候著你
i took for granted, all the time
我始終總以為,
that i thought would last somehow
我的念頭會始終不變
i hear the laughter, i taste the tears
為何我卻被譏笑,飽嘗淚水
but i can't get near you now
但為何我無法靠近你
oh, can't you see it baby
哦,親愛的你是否看到
you've got me going crazy
你幾乎另我瘋狂
wherever you go
無論你去那裡
whatever you do
無論你做什麼
i will be right here waiting for you
我會在此等候著你
whatever it takes
無論代價多少
or how my heart breaks
或者我有多麼心碎
i will be right here waiting for you
我會在此等候著你
i wonder how we can survive
this romance
我想知道我們怎麼在這場愛情中生存
but in the end if i'm with you
但要是我和你一起走到盡頭
i'll take the chance
我會抓住這個機會……
2樓:匿名使用者
(這不是歌詞麼)
不管你去**
不管你幹什麼
我都會在這裡等著你
不管付出什麼代價
不管我如何心碎
我都會在這裡等著你
等著你……
3樓:
意譯:無論你要去往海角天涯
無論你要幹什麼
我會在此守候著你
不惜我的付出
不顧心被撕裂
我會在此守候著你
守候著你
高手進來幫忙翻譯下 中翻英 謝謝急
當我還是乙個小女孩 我媽媽以前把我抱到床上 她想給我讀個故事 它一直是關於一位公主在急難之中 乙個人如何能救她,最終與榮耀 我喜歡躺在床上思考的人,我想成為乙個什麼樣的人然後有一天,我意識到這個童話人生並不適合我 合唱 我不想成為像灰姑娘 沒指望youresittin 在乙個黑暗的地窖裡老灰等待有人...
漢譯英幫忙翻譯一下,5個漢譯英 幫忙翻譯一下
1.perfect translation or beijing is worth a visit 2.perfect when she heard the news,she burst into tears 3.cool.i was already asleep when he called me...
英語高手請進請幫我翻一下這句話謝謝
the share of national income received annually by the poorest 10 per cent of the population declined from 4 per cent to 3 per cent.本句話分成括號內的三個部分.第一部分 ...