麻煩各位英語高手幫我翻譯一下這段英文,跪求!如果譯得好,一定高分懸賞!謝謝!
1樓:匿名使用者
以下為復手工翻譯。最後一句制揣摩半天一直沒太大把bai握,請不吝賜。
du教。正如zhi我們在先前章節看到的,使用dao語言配合的錯綜複雜,部分源於處理演講和寫作的不同限制條件。但是,正如我們所知,這種限制並非涇渭分明地分為兩部分,「說」對立於「寫」那樣。英語的體裁範圍是寬泛的而且層級基本上是漸變的非限定的。
當我們把諸多單詞放到一起,我們需要認識到它們是依照語法和搭配的慣例來有序排列的---精確地就像按照天平上的同一刻度稱量一樣。
2樓:鬼彼
內。但我們好的約容束不落入整齊發言與"寫作"的雙重表決。英語文體範圍廣泛,並最終最漸變是無限。
當我們一起把單詞時,我們要看看他們安排根據公約 》 的搭配和語法 — 以規模上的相同點。
3樓:匿名使用者
協調復bai雜性之間的一部分是在du語言運用zhi中,我們看到在前一。
dao章,在不同的約束操作在。
回言語和寫作。 但是答,我們都知道,約束不落放進雙重劃分,為「會說話」與「寫」。 英語文體範圍寬,最終這些逐漸是無限的。
當我們一起把話講出來,我們必須看到他們是按公約搭配和語法——參照同一時刻磅秤上。
求高手幫忙翻譯一小段英語,**急等,非常感謝!
4樓:
任何變更必須經abc集團和客人正式確認。如果沒有任何變更,abc集團將會繼續執行合同並且支付合同。
5樓:為自己喝彩
如果沒有其它協議說明,任何變更只有經abc集團和客戶正式同意時,abc集團才會像沒要求過此類變更那樣,繼續履行合同,獲得合同作品的報酬。
6樓:匿名使用者
解:直到任何變化,是正式商定的abc集團和客戶,abc集團將,除非另有約定,繼續履行合同報酬的工作變化如果沒有要求。
求英文高手幫忙翻譯一篇文章謝謝!
7樓:匿名使用者
在may132012,曼徹斯特市(曼徹斯特城隊)有最後的英超聯賽(英超聯賽)對陣女王公園巡遊者(女王公園巡遊者隊)。事實是:如果他們贏了,他們將聯賽冠軍;如果沒有,他們的本地競爭對手,曼徹斯特聯隊(曼徹斯特聯隊),贏得their20th稱號。
但是,事情也不去就是曼徹斯特市的預期。他們發現自己down2-1into額外時間。球迷和羅伯托小曼奇尼(羅伯托·曼奇尼),球隊的主教練,瘋了。
他們不能讓冠軍溜走!然而,在teammanaged評分快速目標打遊戲。不少於2分鐘額外的時間,曼徹斯特市前鋒塞爾吉奧阿奎羅射門得分。
他!目的使曼徹斯特市的英超聯賽冠軍和把聯合體育場的建(阿提哈德球場,曼城主場)成了歡樂的海洋。在最後一分鐘,阿奎羅的天才球員,從阿根廷(阿根廷),拯救了他的球隊的榮耀。
8樓:匿名使用者
在2023年5月13日,曼城隊在英超聯賽的最後一場比賽中迎戰女王公園巡遊者隊。事實是:如果曼城隊得勝,他們將取得聯賽冠軍;如果他們未能取勝,則他們同城的老對手曼聯隊將得到第20個聯賽冠軍頭銜。
但在一開始,形勢並不向曼城隊估計的那樣。他們在加時賽中以1-2落後。球迷們和主教練羅伯托·曼奇尼都瘋狂了。他們不能和冠軍失之交臂!
然而,整個隊伍想方設法地快速進了球,把比分持平。在加時賽結束前的不到兩分鐘時,曼城隊前鋒sergio aguero 射門,球進了!
這粒進球將聯賽冠軍的頭銜帶給了曼城隊,並讓阿提哈德球場成為一片歡樂的海洋。
在最後的時刻,是aguero這位來自阿根廷的天才球員保住了球隊的尊嚴和榮譽。
9樓:匿名使用者
2023年5月13日,曼城隊在英超聯賽中對陣女王公園巡遊者隊,賽前形勢是:如果曼城獲勝,他們將贏得聯賽冠軍;而如果輸了的話,冠軍將歸其同城死敵曼聯,這也將是曼聯的第20座聯賽冠軍獎盃。
但比賽的最初程序並沒有如曼城所願,直至傷停補時,他們仍以1:2落後,球迷和主教練曼奇尼都快崩潰了,他們都無法接受冠軍眼睜睜地從手指縫中溜走。
然而,全隊上下仍在努力尋找機會,並很快進了乙個球將比分追平。在傷停補時還剩不到2分鐘時,曼城隊的前鋒塞爾吉奧*阿奎羅射門了,哇!球進了!!!
這一進球使曼城鎖定了聯賽冠軍的頭銜,也使艾蒂哈德球場頓時成了一片歡樂的海洋。
在比賽的最後幾分鐘,是天才的阿根廷球員阿奎羅拯救了球隊,捍衛了球隊的榮譽。
跪求加急求英文翻譯……沒幾句話,翻譯正確並加以解釋重謝!
10樓:匿名使用者
供參考。以此很難判斷這人是否從此就停止追求。
但值得留意的是。
原文重複了reality(現實)兩次。
而第二次還用了well這個字。
well 在這裡帶出了『妥協』,『氣餒』,『認命』的感覺。
如果直譯。可以是。
好了(好呀),這是現實。
再加上right here( 就在這裡/到此為止)如此看來。這人確實有接受眼前現實(被婉拒?)之意。
不過。這人似乎有很好的文學修養。
簡單的幾個字。
用了一些意象。
例以少見的epic及the sun
epic的意思是史詩。
史詩的長篇的巨作。
通常都有『偉大』,『偉麗』的內容。
他用了史詩來形容彼此間的談話(是聊天室的嗎?)the sun在這裡未必指太陽。
而可能是借喻『真相』,『現實』
很多時在文學創作中。
太陽就代表了『真相』,『危險』
在這裡。太陽公升起。
該是夢醒的時候。
該是阻撓清晰視野的雲霧四散的時候。
當然,也有可能談至天亮)
想說的是。文人愛誇張。
所以說不定有轉機。
11樓:微祈曉笙
我遇到了乙個女孩 我們有一次很愉快的交談 但是後來 太陽公升起了 而現實也顯現了 嗯 這就是事實 它就在這兒。
大概就是儘管對女孩難以捨棄 但還是無可奈何的心情吧。
天涯何處無芳草祝好。
急!急求英語翻譯,急求英語翻譯!
是關於卓別林的文章呀 急求英語翻譯?20 迪斯尼公司將迪斯尼樂園的奇妙帶到外國似乎已駕輕就熟,尤其是幾年前在日本成功開辦的迪斯尼主題公園,將兩個巨大文化差異的日本與美國銜接起來。但歐洲迪斯尼在初始階段卻是另一回事。該公司對法國人的洽商方式 員工的適應性及衣著習慣到消費形態和飲食嗜好,似乎都沒有做好他...
求英語翻譯(不要用翻譯器來翻譯,急求英語翻譯!!! 面試時用。 不要用翻譯器。謝謝! 10
天龍妹子 你總是同意你的老師嗎?有時候你有一個不同的答案,一個數學問題。或者也許他們罵 訓斥 你當你不認為你做錯了什麼事 你是做什麼工作的呢?一個故事說,越來越多的學生說話,甚至與老師爭吵。它是好的對於學生表達自己的看法。在過去,一些中國學生敢說回到他們的老師。這是一個規則,老師說永遠是對的。但是現...
英語翻譯,,急高手進,英語翻譯 急
這是聖誕節的前一天。德拉計的錢一次又一次。她看上去很傷心。德拉 1美元和87美分,在所有。有沒有關係,但哭的舊沙發。所以德拉沒有。她 如此糟糕。讓我們來看看回家。一切都在這所房子很舊,舊的辦公桌,舊的大陸架和舊床上。德拉完成她的哭泣和站在窗前,望著灰色的貓在一個灰色的圍牆走在灰色的後院。明天將是聖誕...