殺駝破甕的文言文翻譯及註釋

2025-01-05 14:20:09 字數 1203 閱讀 3126

1樓:胖頭魚

翻譯:從前有乙個人,一開始把糧食存放到了甕中。一頭駱駝偷吃了甕中的糧食,結果頭被卡在裡面出不來了。

因為駱駝的頭出不來,這個人就為此事發愁。有乙個老人來到見了就說:「你不要發愁,我教你乙個能讓駱駝頭出來的方法。

你把駱駝的頭斬斷,自然就能夠出來了。」這個人聽了隨即就了老人的意見,用刀把駱駝頭斬斷了。已經殺死了駱駝,進而又要把甕打破才能取出糧食。

這樣行事的人,被後人所恥笑。

註釋:

1.曩:從前,以往。

2.先:先前。

3.甕(wèng):一種口小腹大的盛器。

4.食:吃。

5.首:頭。

6.既:已經。

7.以為憂:為此事而憂慮。

8.語:告訴。

9.即:就。

10.依:依照,按照。

11.其:那個。

12.用:。13.

得:表示情況允許,有「能夠」,「可以」的意思。14.

之:第三人稱代詞,他、她、它(們)。這裡指那個既殺死了駱駝,又打破了甕的人。

15.汝:你。

16.復:又。

17.老父:老人。

18.患:擔憂。

2樓:開賓士坐寶馬

殺駝破甕的文言文翻譯及註釋如下:

原文。昔有一人,先甕②中盛谷。駱駝入頭甕中食谷,首不得出。

既不得出,其人以為憂③。有一老人來語之曰:「汝莫愁,吾教汝出,汝當斬頭,自能出之。

即用④其語,以刀斬頭。既殺駝,而復破甕,如此痴人,為世人所笑。

翻譯。從前有乙個人,一開始把糧食存放到了甕中。一頭駱駝偷吃糧食把頭伸到了這甕中,結果頭被卡在裡面出不來了。

因為駱駝的頭出不來,這個人就為此事發愁。有乙個老人來到見了就說:「你不要發愁,我教你乙個能讓駱駝頭出來的方法。

你把駱駝的頭斬斷,自然就能夠出來了。」這個人聽了隨即就了老人的意見,用刀把駱駝頭斬斷了。已經殺死了駱駝,進而又要把甕打破才能取出糧食。這樣行事的人,被後人所恥笑。

他白白殺死了駱駝結果還是要打破甕才能取出糧食,不加思考的聽信別人的話,結果白白損失了東西還未達到目的,所以會被人恥笑。

註釋。 選自《百喻經》。《百喻經》的全部名稱為《百句譬喻經》。

天竺僧人伽司膃肭從修羅藏十二部經中抄錄出譬喻,集為一部,共一百個故事。②甕:一種口小腹大的陶器。

以為憂:以之為憂,為此事發愁。④用:。

破甕救友文言文翻譯加注釋,破甕救友 古文翻譯

破甕救友 原文 光生七歲,凜然如 聞講 左氏春秋 愛之,退為家人講,即了其大旨。自是書不釋手,至不知飢渴寒暑。群兒戲于庭,一兒登甕,足跌沒水中,眾皆棄去。光持石擊甕破之,水迸,兒得活。宋史 司馬光傳 譯文 司馬光7歲時,已經像 一樣莊重。聽人講 左氏春秋 特別喜歡,了解其大意後回來以後講給家人聽。從...

文言文 《破缸救友》與翻譯,破缸救友文言文翻譯!

司馬光生來 七歲,凜然如 自,聞講 左氏春秋 愛之bai,退為du家人講,即了其大旨。自是手zhi不釋書dao 至不知飢渴寒暑。群兒戲于庭,一兒登甕,足跌沒水中,眾皆棄去,光持石擊甕,破之,水迸,兒得活。司馬光長到七歲,嚴肅莊重的像成年人,聽到別人講 1 左氏春秋 很喜愛它,回來給家裡人講述,就能懂...

文言文《狼子野心》的翻譯及注釋怎麼辦呢

原文有富人出獵,偶得二狼子,歸而與家犬雜畜,亦與犬相安。稍長,亦頗馴,主人乃忘其為狼。一日,主人晝寢廳事,聞群犬嗚嗚作怒聲,驚起環視,無一人。再就枕將寐,犬又如前。乃佯睡以俟,則二狼伺其未覺,將齧其喉,犬阻之不使前也。主人悟,遂殺之而取其革。曰 狼子野心,誠不謬也!然野心不過遁逸耳。陽為親暱,而陰懷...