1樓:文化傳承的源與流
【原文】
程子曰:「孟子之論王道,不過如此,可謂實矣。」又曰:
「孔子之時,周室雖微,天下猶知尊周之為義,故《春秋》以尊週為本。至孟子時,七國爭雄,天下不復知有周,而生民之塗炭已極。當是時,諸侯能行王道,則可以王矣,此孟子所以勸齊梁之君也。
蓋王者,天下之義主也,聖賢亦何心哉?視天命之改與未改耳。」(朱熹《孟子集注》)
【譯文】
程先生說:「孟子講論王道,不過如此,可以說是實事求是。」又說:
「孔子的時候,周王朝雖然衰微,(但是)天下人還知道以尊奉周王室為道義,所以《春秋》以尊奉周朝為根本。到孟子的時候,七國爭雄,天下人不再知道有周王室,而且百姓極端困苦已經達到極點。在這時,諸侯(如果)能夠實行王道,就可以稱王天下,這就是孟子勸諫齊國、魏國的國君的原因。
(所謂的)王者(稱王天下的人),就是天下主持正義的君主,聖人賢人又有什麼想法呢?(不過是)看天命改變和未改變罷了。」
2樓:匿名使用者
程子說:「孟子論王道,不過如此,可以說是實在話了。」又說:
「孔子的時候,周王室雖然衰微了,天下仍然知道把尊重周王室當作道義,所以春秋時候把尊周當作根本。到孟子的時候,七國爭雄,天下人不再知道有周王室,可是老百姓已經特別困頓。在這個時候,各個諸侯國能行王道,就可以稱王。
這是孟子勸齊梁王君的原因。大概當國王的人,是天下的仁義之主。聖賢們是什麼心呢?
把天命的改與未改看作是關鍵。」
求這篇文言文的翻譯及答案 急急急!!!!
3樓:行不得也哥哥
1.①其父又復使其子以問先生(復:再次。
使:讓。 ) ②其事未究,固試往(究:
明白。固:同姑,姑且。
)③行先生之言也(行:執行。) ④罷圍解,則父子俱視(視:
能看見。)
2.①以問先生(拿。) ②此吉祥,復以饗鬼神(用。)③此獨以父子盲之故,得無乘城 (因為)
3.①居一年,其父無故而盲。待了一年,他父親毫無原因地瞎了。
②城已破,諸城守者皆屠之。城被攻破,所有守城的都被殺了。
4.好的事情會變成壞的,壞事物也會向好的方面轉化。與「塞翁失馬」寓意相同。
4樓:問答之間
①其父又復使其子以問先生(代詞,代人,他 ) ②其事未究,固試往(代詞,代事,那件事 )
③行先生之言也(沒點。應該是行吧?執行、履行 ) ④罷圍解,則父子俱視(是什麼字?罷是結束的意思,則是順成關係的連詞,視是互相看 )
2.解釋下列句子中「以」的意義和用法。
①以問先生(憑藉 ) ②此吉祥,復以饗鬼神(用,把,拿 )③此獨以父子盲之故,得無乘城 (因為 )
翻譯:生活了一年後,他父親沒有任何緣故的眼睛瞎了城池已經被攻打下來,凡是參加守城的這類人都被**了4:塞翁失馬焉知非福?
就是說事情表面看起來是禍端,說不定是一件好事。不能憑表面現象下定論。
5樓:匿名使用者
一。沒有加點
二。1.表修飾無實義2.用來3.因為
三。1.過了一年,他父親沒有什麼緣故的變瞎了2.城破了之後,凡參加守城的都被**了
四。向人們昭示為善必有報的信念,從另乙個角度說明了塞翁失馬,焉知非福的道理
求這篇文言文的翻譯!急求大神幫忙,萬分感謝
6樓:菀蘭隱雪
秦國大夫杞子從鄭國派人向秦國報告說:「鄭國人讓我掌管他們國都北門的鑰匙,如果偷偷派兵前來襲擊,鄭國就可以得到了。」 秦穆公為這事向蹇叔徵求意見。
蹇叔說:「讓軍隊辛勤勞苦地偷襲遠方的國家,我從沒有聽說有過。軍隊疲憊不堪,力量消耗盡了,遠方的君主防備著我們,這樣做恐怕不行吧?
軍隊的一舉一動,鄭國必定會知道。軍隊辛勤勞苦而一無所得,一定會產生叛逆念頭。況且行軍千里,有會不知道呢?
」秦穆公沒有聽從蹇叔的意見。他召見孟明,西乞和白乙,派他們帶兵從東門外出發。 蹇叔為這件事哭著說:
「孟明啊,我看著軍隊出征,卻看不見他們回來啊!」秦穆公派人對蹇叔說:「你知道什麼?
假如你活到中壽就去世的話,你墳上的樹早就長得有兩手合抱那樣粗了。」
蹇叔的兒子跟隨軍隊一起出征,他哭著送兒子說:「晉國人必定在崤山抗擊我軍,崤有兩座山頭。南面的山頭是夏王皋的墳墓,北面的山頭是周文王避 過風雨的地方。
你們一定會戰死在這兩座山之間,我到那裡收拾你的屍骨吧。」於是秦**隊東行。
三十三年春季,秦**隊經過成周王城的北門,戰車上除御者以外,車左、車右都脫去頭盔下車致敬,隨即跳上車去的有三百輛戰車的將士。王孫滿年紀還小,看到了,對周襄王說:「秦**隊不莊重又沒有禮貌,一定失敗。
不莊重就缺少計謀,無禮貌就不嚴肅。進入險地而滿不在乎,又不能出主意,能夠不打敗仗嗎?」
秦軍到達滑國,鄭國的商人弦高準備到成周做買賣,碰到秦軍,先送秦軍四張熟牛皮作引禮,再送十二頭牛犒勞軍隊,說:「寡君聽說您準備行軍經過敝邑,謹來犒賞您的隨從。敝邑貧乏,為了您的隨從在這裡停留,住下就預備一天的**,離開就準備一夜的保衛。
」弦高同時又派傳車緊急地向鄭國報告。鄭穆公派人去探看杞子等人的館舍,發現他們已經裝束完畢、磨利**、餵飽馬匹了。派皇武子辭謝他們,說:
「大夫們久住在這裡,敝邑的乾肉、糧食、牲口都竭盡了。為了大夫們將要離開,鄭國的有原圃,就如同秦國的有具圃,大夫們自己獵取麋鹿,使敝邑得有閒空,怎麼樣?」於是杞子逃到齊國,逢孫、楊孫逃到宋國。
孟明說:「鄭國有準備了,不能存有希望了。攻打鄭國不能取勝,包圍它又沒有後援,我還是回去吧。
」滅亡了滑國就回去。
7樓:見習灰原哀
這篇文言文叫什麼名字
求這篇文言文的翻譯,越準越好!急用
8樓:sui風如影
慶曆年間,……擔任諫官,當時稱他們為四諫。他們四人極力引薦(范仲淹的**)石介,主管官吏也打算答應他們。當時范仲淹為參知政事。
唯獨范仲淹對同僚說:"石介剛強正直,天下人都知道。然而他的本性喜好做一些奇異的事,如果讓他擔任諫官,他一定會用那些難以推行的事讓君主去推行,如果稍微不符合他的心意,就據理直諫,叩得頭破血流,沒有什麼不幹的事啊。
皇上即使富有天下,也沒有失去德行,朝廷的政事也親自處理,為什麼要用這樣的諫官呢?"眾人都很佩服他的話而就此作罷。石介專門以直接揭發(**汙吏)為職業,人們大都畏懼他的那張嘴。
有人把他舉薦給皇上,說石介可以擔任諫官。皇上說:"此人如果擔任諫官,擔心他把頭叩碎在階前,因此懷疑他可能是在效仿劉棲楚啊。」
9樓:匿名使用者
在慶曆年間,歐陽修、余靖、王素、蔡襄擔任諫官,當時稱為「四諫」。四位諫官聯名舉薦石介擔任新政諫官,當時的執政官也有這樣的想法。這時候范仲淹正在做參知政事。
只有他提出異議說:「石介剛正不阿,天下人都知道,可是石介的性格好做奇異的事情,如果讓他做諫官,一定會把難以推行的事情,要求皇上一定施行。稍微不符合他的意見,就會據理相諫,叩頭到流血的地步,什麼事情都能幹出來。
皇上雖然年紀大了,但沒有失德的時候,朝廷的政事也知道如何處理,**會用這樣的諫官呢?」四個諫官都信服范仲淹的話,不再舉薦石介做諫官。石介的性格是專門揭發別人的短處,許多人都害怕他那張嘴。
後來有的人向仁宗推薦石介做諫官,宋仁宗認為他過於剛直,不懂變通,如果當諫官,恐怕會在朝廷上以死相諫,大概懷疑他會效法唐代的諫官劉棲楚。
求這篇文言文的翻譯,要準確點的。明天要在班上講,急急急!快快快!!!
求這篇文言文的翻譯!!!!! 5
10樓:for我的亞綸
【有弄影戲者,汴京初以素紙雕簇,自後人巧工精,以羊皮雕形,用以彩色妝飾,不致損壞。……其話本與講史書者頗同,大致真假相半,公忠者雕以正貌,奸邪者刻以醜形,蓋也寓褒貶於其間耳。】
解釋不好請包涵啊~試釋如下:
當時有從事影戲的,在汴京(開封)一帶開始是用白紙剪輯塑成,後來出現更加巧手的人,用羊皮雕刻出形狀,再用進行彩色粉飾,更不易損壞。——戲中的語言風格與說書講史的人相同,戲曲故事的內容有真有假,塑造忠臣孝子良將的良好形象,刻劃了奸邪者的醜態,都是把喜怒哀樂等褒貶寓意其中罷了。
11樓:蜜橘姑娘
講的是皮影戲的由來,我大概能理解,但手機好難得打字~每次一打完答案就被採納了,傷不起
12樓:匿名使用者
當時有從事影戲的,在汴京(開封)一帶開始是用白紙剪輯塑成,後來出現更加巧手的人,用羊皮雕刻出形狀,再用進行彩色粉飾,更不易損壞。——戲中的語言風格與說書講史的人相同,戲曲故事的內容有真有假,塑造忠臣孝子良將的良好形象,刻劃了奸邪者的醜態,都是把喜怒哀樂等褒貶寓意其中罷了。
13樓:心牽唐夢如嫣
有玩皮影的人,汴京的起初用白紙雕飾,自此後人做工精巧,用羊皮雕琢,並且用彩色的圖案裝飾,不容易損壞。杭州城有賈四郎、王昇、王閏卿等人,擅長擺弄皮影,動作和聲音同步沒有差別。他們的畫本和講解與史書上的基本相同,大概真假參半。
大公忠誠的人雕琢成正大光明的樣貌,奸詐**的人雕刻成醜陋的形象,大概寓意褒貶就在這中間了。
求這個文言文翻譯
14樓:佳尼斯
趙括自幼學習兵法,談論用兵打仗的事情,自以為天下沒有人能抵擋他。其曾經與其父親趙奢辯論用兵之道,其父不能駁倒他,但是趙奢不承認他有軍事才能。趙括的母親問趙奢緣由,趙奢說:
「打仗是要以命相搏的事,但是趙括把它說得輕而易舉。假使趙國不讓趙括做將軍也就算了,如果一定要他擔任將軍,那麼毀掉趙**隊的一定是趙括。」等到趙括將要起程的時候,他母親上書給趙王說:
「趙括不可以擔任將軍。」
趙括代替了廉頗後,全部更改(原有的)紀律和規定,並撤換重新安排軍官。秦將白起聽說了這件事後,便派出引誘趙括做出錯誤判斷的小股部隊,佯裝失敗,卻斷絕他的糧道,將趙軍截斷成2部分,趙軍軍心大亂。四十多天後,軍隊處於飢餓狀態,趙括帶領精銳的兵士親自上陣戰鬥。
秦軍射殺了趙括。趙括的軍隊大敗,於是幾十萬兵士投降於秦軍,秦軍把他們全部活埋。
求這篇文言文的譯文,求這篇文言文的譯文,謝謝!只要譯文,謝謝了!
兄弟,你有沒有想過,你現在問的這篇文言文,會在9年後的高考全國2卷出現!原文 王渙字稚子,廣漢郪人也。少好俠,尚氣力,數通剽輕少年。晚而改節,敦儒學,習尚書,讀律令,略舉大義。為太守陳寵功曹,當職割斷,不避豪右。寵風聲大行,入為大司農。和帝問曰 在郡何以為理?寵頓首謝曰 臣任功曹王渙以簡賢選能,主簿...
急求文言文翻譯,《松》文言文翻譯 急
假如我們憑仗著這樣大的國家,而重蹈六國滅亡的老路,這就是又在六國之下了!詳細的全文翻譯在這裡 那長橋臥在水面上 象蛟龍 可是 沒有一點雲彩,怎麼會有蛟龍飛騰?那樓閣之間的通道架在半空 象彩虹 可是 並非雨過天晴,怎麼會有虹霓產生?於是陳勝吳廣揭竿而起,劉邦攻破函谷關 項羽放了一把大火,可惜那豪華的宮...
求文言文翻譯,求翻譯文言文
這都屬於半文言了,這個還看不明白 司馬光,字君實,是峽州夏縣人,父親司馬池,擔任天章閣特製。司馬光七歲時,風度一如 聽人講 左 非常喜歡,請他為自己的家人講授zd,直到了解它的大意。從此手不離書,不知飢渴寒暑。一天 一群小孩子在庭院玩,乙個孩子登上水缸,足下打滑掉入水中,其他人都跑開了,只有 司馬光...