1樓:匿名使用者
這兩句話出自曾鞏《瀛州
2樓:亢菊登寅
子曰:「
學而時習之,不亦說乎
?有朋自遠方來,不亦樂乎?人不知而不慍(yùn),不亦君子乎?」
(《學而》)
孔子說:"學習並且時常地去複習,不是很快樂嗎?有志同道合的人從遠方來,不也高興嗎?別人不了解我但我不生氣,不也是道德上有修養的人嗎?"
重點字詞解釋
: (1)子:先生,指孔子。
中國古代對於有地位、有學問的男子的尊稱,有時也泛稱男子。《論語》書中「子曰」的子,都是指孔子而言。孔子(前551——前479),名丘,字仲尼,春秋時魯國陬邑(現在山東曲
阜)人。是儒家學派的創始人,我國古代的思想家、教育家。
(2)學:孔子在這裡所講的「學」,主要是指學習西周的禮、樂、詩、書等傳統文化典籍。
(3)時習:時常地複習。在周秦時代,「時」字用作副詞,意為「在一定的時候」或者「在適當的時候」。
但朱熹在《論語集注》一書中把「時」解釋為「時常」。「習」,指演習禮、樂;複習詩、書。也含有溫習、實習、練習的意思。
(4)說:通假字,音yuè,實意「悅」的古體字,愉快的意思。
(5)朋:上古朋和友是有區別的:同門(師)為朋,同志為友。
(6)樂:與說有所區別。舊注說,悅在內心,樂則見於外。
(7)人不知:此句不完整,沒有說出人不知道什麼。缺少賓語。一般而言,知,是了解的意思。人不知,是說別人不了解自己。
(8)慍:拼音:yùn,生氣,發怒。
(9)君子:道德上有修養的人。
補充詞解釋:
而:連詞。(可譯為並且)例:學而時習之。
轉折。(可譯為卻)
例:人不知而不慍。
亦(yì):同樣、也是。
乎:語氣助詞,表疑問語氣,可譯「嗎」。
自:從。
知:了解。
本段理解
:第1句話講的是學習方法。對於知識,「學」只是乙個認識過程,「習」是乙個鞏固的過程,要想獲得更多的知識,必須「學」與「習」統一起來。
第2句話講的是學習樂趣。志同道合的人來訪可以增進友誼,並且可互相學習、共同提高。
第3句話講的是為人態度。「人不知」,後面省略了賓語「之」,可譯為「我」或「自己」
3樓:宋來吳冰菱
《劉基論天下》是月,吳徵青田劉基、龍泉章溢、麗水葉琛、金華宋濂至建康。
初,吳國公至婺州,召見濂。及克處州,胡大海薦基等四人,即遣使以書幣徵之。時總制孫炎先奉命聘基,使者再往反,不起。
炎為書數千言,陳天命以諭基,基乃與三人者同至。人見,吳國公甚喜,賜坐,勞之日:「我為天下屈四先生,今天下紛爭,何時定乎?
」基陳時務十八事,且言:「明公因天下之亂,崛起草莽間,尺土一民,無所憑藉,名號甚光明,行事甚順應,此王師也。我有兩敵:
陳友諒居西,張士誠居東。友諒包饒、信,跨荊、襄,幾天下半;而士誠僅有邊海地,南不過會稽,北不過淮揚,首鼠竄伏,陰欲背元,
陽則附之,此守虜耳,無能為也。友諒劫君而脅其下,下皆乖怨;性剽悍輕死,不難以其國嘗人之鋒,然實數戰民疲。下乖則不歡,民疲則不附,故漢易取也。
夫攫獸先猛,擒賊先強,今日之計,莫若先伐漢。漢地廣大,得漢,天下之形成矣。」
吳國公大悅,日:「先生有至計,毋惜盡言。」於是設禮賢館以處基等,寵禮甚至。
《死友》十一日,天空無雲,風也停了,澄碧的天像水洗過一樣。我拄著拐杖開始攀登恆山,向東走,一路盡是低矮的土山,沒有爬山的辛勞。
走了一里,轉向北再走,所見之山都是煤炭,不需要深挖就可得到。又走了一里,山上的土石都呈紅色。有盤曲的松樹並列路旁,有一座亭叫望仙亭。
又走了三里,山崖漸漸高起來,陽光透過松樹像過篩一樣投下陰影,這裡名叫虎風口。從此石路縈繞盤旋,開始了順著山崖藉著峭壁向上攀登。攀了三里,有一座高大的牌坊刻著「朔方第一山」,裡面有一間官房,有廚房,有水井。
從牌坊的右邊向東順著石階而上,崖的半腰是寢宮,寢宮的北邊是飛石窟,再向上就是北嶽殿了。北嶽殿上面是絕壁,下面挨著官房,殿下很高的台階插向雲天,廊屋上下,高大的石碑密集地豎著。從殿的右面上去,有石窟,靠著北嶽殿構成一間屋子,叫會仙台。
台中塑著群仙,四周排列緊密沒有空隙。我這時想著從高崖攀援登.亡絕頂。轉過北嶽殿東,望見高崖裂開的地方,中間懸垂千尺草莽,是登頂的小路。
行了二里,出了高崖,抬頭遠看山頂,還突出地懸在半空裡,然而滿山的荊棘茂密,參差的樹枝和枯竹,只是鉤刺衣服,抓住攀踏立即折斷,不斷地努力,卻好像墜人洪流中,沒在水裡不能出來。我更加鼓足勇氣攀登,許久才鑽出荊棘,登上峰頂。
這時陽光明亮絢麗,向下看山的北面,山崖崩裂的石塊紛紛墜落,各種樹濃陰遮蔽。這山的土山沒有樹,而石山才有樹。北邊的山坡都是石山,所以樹都長在北邊。
渾源州城,也在山麓。向北看,隔著一重山,蒼茫看不到邊際。南邊是龍泉山,西邊是五台山,一片青蔥,和恆山為伴。
近處是向西延伸的龍山,龍山的東邊是它的支峰,好像肩並肩、袖接袖地阻擋著沙漠。
過了一會兒,從峰西下山,尋找先前進入山峽的高崖,俯身看一片茫茫,不敢下。忽然回頭向東看,見有乙個人在上面飄搖,因而又上到那裡問那個人,他指著東南松柏之間,朝著那個方向走,就是上山時所見到的寢宮後面的高崖頂。不一會兒,果然有一條路。
經過松柏林,先前從山頂望松柏是一片蔥青,好像是蒜葉草莖,到了這裡一看卻是合抱的參天大樹,比虎風口的松柏不止百倍啊。從山崖隙縫直下,恰好到寢宮的右邊,就是飛石窟了。
4樓:書憶梅段琨
茅屋為秋風所破歌》的譯文
原文:八月秋高風怒號,卷我屋上三重茅。茅飛渡江灑江郊,高者掛罥長林梢,下者飄轉沉塘坳。
翻譯:八月秋深,狂風怒號,(風)卷走了我屋頂上好幾層茅草。茅草亂飛,渡過浣花溪,散落在對岸江邊。飛得高的茅草懸掛在高高的樹梢上,飛得低的飄飄灑灑沉落到低窪的水塘裡。
原文:南村群童欺我老無力,忍能對面為盜賊,公然抱茅入竹去,唇焦口燥呼不得,歸來倚杖自嘆息。
翻譯:南村的一群兒童欺負我年老沒力氣,(居然)忍心這樣當面作賊搶東西,毫無顧忌地抱著茅草跑進竹林去了。(我喊得)唇焦口燥也沒有用處,只好回來,拄著拐杖,自己嘆息。
原文:俄頃風定雲墨色,秋天漠漠向昏黑。布衾多年冷似鐵,嬌兒惡臥踏裡裂。床頭屋漏無乾處,雨腳如麻未斷絕。自經喪亂少睡眠,長夜沾濕何由徹!
翻譯:一會兒風停了,天空中烏雲黑得象墨,深秋天色灰濛濛的,漸漸黑下來。布被蓋了多年,又冷又硬,象鐵板似的。
孩子睡相不好,把被裡蹬跛了。一下屋頂漏雨,連床頭都沒有一點幹的地方。象線條一樣的雨點下個沒完。
自從戰亂以來,睡眠的時間很少,長夜漫漫,屋漏床濕,怎能挨到天亮。
原文:安得廣廈千萬間,大庇天下寒士俱歡顏,風雨不動安如山?嗚呼!何時眼前突兀見此屋,吾廬獨破受凍死亦足!
翻譯:怎麼才能得到千萬間寬敞高大的房子,普遍地庇覆天下間貧寒的讀書人,讓他們個個都開顏歡笑,(房子)不為風雨中所動搖,安穩得象山一樣?唉!
什麼時候眼前出現這樣高聳的房屋,(即使)唯獨我的茅屋被吹破,自己受凍而死也甘心!
5樓:匿名使用者
海客談瀛洲,煙濤微茫信難求,越人語天姥,雲霞明滅或可睹。天姥連天向天橫,勢拔五岳掩赤城。天台四萬八千丈,對此欲倒東南傾。
我欲因之夢吳越,一夜飛度鏡湖月。湖月照我影,送我至剡溪。謝公宿處今尚在,淥水蕩漾清猿啼。
腳著謝公屐,身登青雲梯。半壁見海日,空中聞天雞。千巖萬轉路不定,迷花倚石忽已暝。
熊咆龍吟殷岩泉,慄深林兮驚層巔。雲青青兮欲雨,水澹澹兮生煙。列缺霹靂,丘巒崩摧,洞天石扉,訇然中開。
青冥浩蕩不見底,日月照耀金銀臺。霓為衣兮風為馬,雲之君兮紛紛而來下。虎鼓瑟兮鸞回車,仙之人兮列如麻。
忽魂悸以魄動,恍驚起而長嗟。惟覺時之枕席,失向來之煙霞。
世間行樂亦如此,古來萬事東流水。別君去兮何時還?且放白鹿青崖間,須行即騎訪名山。安能摧眉折腰事權貴,使我不得開心顏?
文言文求翻譯
6樓:望雁卉勇瑰
這不是文言,最多是古白話。沒有上下文,但**不離十了:「占卜得了「地火明內夷卦」,世事全都顛倒了容。
好人被誣陷、陷害、覺得天塌地陷,訟狀還沒有人看到,三更天就被**著去受刑拷打,讓我心驚膽顫,感覺天昏地暗,這樣的結果是在所難免的
7樓:化凡碩怡和
君王賜給你
bai**來使你du
的身份尊貴,賞賜你很zhi多錢財來使你的家庭dao富足,專群臣的爵位沒有比你高的,屬俸祿沒有比你多的.
-----
我聽說古代賢明的君王,對待那些接受優厚賞賜卻不管國家事情的大臣,就要加罪於他;對待那些遇到事情擔任職務,卻不能勝任工作的臣子,就要加罪於他。
8樓:匿名使用者
羅復仁是吉水人。小時候熱愛學習,被陳友諒徵召做文官,知道陳
版友諒成不了大權事,就悄悄地離開。在九江拜見太祖,被太祖留在身邊當隨身參謀。跟隨太祖參加鄱陽之戰,帶著蠟封的書信照相了江西尚未平定的幾個郡,被授予中書諮議的官職。跟隨太祖圍困武昌
大哥你這後面的字兒看得著實吃力 對不住了
9樓:弭愷浦採楓
你抄寫有誤。原文是「郡經寇抄,遠盡心綏理,復著名跡」,語出《梁書·良吏傳·何遠》,意思是「(宣城)經過賊寇劫掠之後,何遠盡心盡力地進行安撫治理,又樹立了聲名與業績」。
10樓:敏羨盈任
翻譯:以前,抄呂蒙病重,吳王
bai問道:「你如果掛了,誰du能夠**你上班呢?」呂蒙zhi回答:
「朱然膽略dao攻守有餘,我認為可擔此任。」朱然,乃九真太守朱治姐姐的兒子;本姓施,朱治把它當作兒子養大,當時任昭武將軍。呂蒙去世,吳王賜朱然印信,鎮守江陵。
等到曹真等人圍困江陵,擊破孫盛,吳王派遣諸葛瑾等率領軍隊前往解圍,被夏侯尚打退。江陵城內外斷絕,城中兵士多浮腫生病,上能戰鬥的才五千餘人。曹真等人堆積土山,鑿地道立攻城樓靠近江陵城,弓箭像雨一般落下,將士都大驚失色,朱然依然沒有懼色,不斷激勵將士,尋找知薄弱之處,率軍出擊,攻破魏軍兩座營壘。
魏軍包圍江陵長達六個月,江陵令姚泰率兵防守北門,見敵軍力量經大,守城軍隊兵少,糧食將盡,害怕守不住,陰謀作魏軍的內應,被朱然發覺後處死。
11樓:鐸白典奇穎
宣城郡過去曾受盜匪的搶掠,何遠盡心治理,又使名聲遠播
12樓:廉勇安永言
魯定公十年春天,魯國同齊國講和。
夏天,魯定公和齊景公在祝其會見,祝其實際上就是夾谷。
孔子擔任儐相。齊國大夫犁彌對齊景公說:「孔丘懂得禮儀,但是沒有勇氣,如果派萊人用武力劫持魯侯,一定能夠如願。
」齊景公聽從了犁彌的話。孔子帶著魯定公往後退,並說:「士兵們快拿起**衝上去!
兩國國君友好會見,而華夏之地以外的夷人俘虜卻用武力來搗亂,這不是齊國國君命令諸侯會合的本意。華夏以外的人不得圖謀中原,夷人不得觸犯盟會,武力不能逼迫友好。這樣做對神靈是不吉祥的,對德行也是傷害,對人卻是喪失禮儀,國君一定不會這樣做。
」齊景公聽了這番話後,急忙叫萊人避開。
即將舉行盟誓時,齊國人在盟書上加上了這樣的話:「一旦齊**隊出境作戰,魯國如果不派三百輛兵車跟隨我們,就按此盟誓懲罰。」孔子讓茲作揖回答說:
「如果你們不歸還我們汶水北岸的土地,卻要讓我們供給齊國的所需,也要按盟約懲罰。」
齊景公準備設享禮款待魯定公。孔子對梁丘據說:「齊國和魯國從前的典禮制度,您怎麼沒聽說過呢?
盟會的事已經結束了,而又沒有設享禮款待,這是讓辦事人辛苦了。再說犧尊和象尊不出國門,鐘磬不能野外合奏設享禮而全部具備
犧象鐘磬,這是拋棄了禮儀;如果這些東西不備齊,那就像用
秕稗來款待,是國君的恥辱;拋棄禮儀則名聲不好。您為什麼不好好考慮一下呢?享禮是用來發揚光大德行的。不能發揚光大,還不如不舉行。」結果齊景公沒有舉行享禮。
冬天,齊國人向魯國歸還了鄆邑、瓘邑和龜陰邑的土地。
齊魯夾谷之會【原文·
譯文·點評】(戰國
)左丘明
【原文】
十年春,及齊平。
夏,公會
齊侯於祝其,實夾谷。孔丘相。犁彌言於齊侯曰:「孔丘知禮而無勇,若使萊人以
兵劫魯侯,必得志焉。」齊侯從之。孔丘以公退,曰:「士兵之!兩君和好,而裔夷之俘以兵亂之,非齊君所以
命諸侯也。裔不謀夏,夷不亂華,俘不幹盟,兵不逼好。於神為不祥,於德為
愆義,於人為失禮,君必不然。」齊侯聞之,遽闢之。
將盟,齊人
加於載書曰:「齊師出竟而不以甲車三百乘從我者,有加此盟!」孔丘使茲無還揖,對曰:「而不反我汶陽之田,吾以
共命者,亦如之!」
齊侯將享公。孔丘謂梁丘據曰:「齊、魯之故,吾之何不聞焉?事即成矣,而又享之,是勤執事也。且犧、象不出門,嘉樂不野合。饗而既具,是
棄禮也;若其不具,用秕稗也。用秕稗,君辱;棄禮,名惡。子盍圖之!夫享,所以昭得也。不昭,不如其已也。」乃不果享。
齊人來歸鄆、瓘、龜陰之田。
--選自《
春秋左傳
》【譯文】
魯定公十年春天,魯國同齊國講和。
夏天,魯定公和齊景公在祝其會見,祝其實際上就是夾谷。孔子擔任儐相。犁彌對齊景公說:
「孔丘懂得禮儀,但是沒有勇氣,如果派萊人用武力劫持魯侯,一定能夠如願。」齊景公聽從了犁彌的話。孔子帶著魯定公往後退,並說:
「士兵們快拿起**衝上去!兩國國君友好會見,而華夏之地以外的夷人俘虜卻用武力來搗亂,這不是齊國國君命令諸侯會合的本意。華夏以外的人不得圖謀中原,夷人不得觸犯盟會,武力不能逼迫友好。
這樣做對神靈是不吉祥的,對德行也是傷害,對人卻是喪失禮儀,國君一定不會這樣做。」齊景公聽了這番話後,急忙叫萊人避開。
即將舉行盟誓時,齊國人在盟書上加上了這樣的話:「一旦齊**隊出境作戰,魯國如果不派三百輛兵車跟隨我們,就按此盟誓懲罰。」孔子讓茲無作揖回答說:
「如果你們不歸還我們汶水北岸的土地,卻要讓我們供給齊國的所需,也要按盟約懲罰。」
齊景公準備設享禮款待魯定公。孔子對梁丘據說:「齊國和魯國從前的典禮制度,您怎麼沒聽說過呢?
盟會的事已經結束了,而又沒有設享禮款待,這是讓辦事人辛苦了。再說犧尊和象尊不出國門,鐘磬不能野外合奏。設享禮而全部具備犧象鐘磬,這是拋棄了禮儀;如果這些東西不備齊,那就像用秕稗來款待。
用秕稗來款待是國君的恥辱;拋棄禮儀,則名聲不好。您為什麼不好好考慮一下呢?享禮是用來發揚光大德行的。
不能發揚光大,還不如不舉行。」結果齊景公沒有舉行享禮。
冬天,齊國人向魯國歸還了鄆邑、瓘邑和龜陰邑的土地。
評點:孔子不僅提出了仁、義、禮、智、信的
學說,而且自己躬行實踐,為子子孫孫樹立了典範。本文中,孔子大義凜然,與妄自尊大、恃強凌弱的齊國
君臣針鋒相對,維護魯國的利益,孔子「知禮而有勇」,讓人肅然起敬。
本文還給
讀者這樣乙個啟發:貌似強大、不可一世、驕橫跋扈的人,其實並沒有什麼可怕的,他們只會憑藉恐嚇、強權、陰謀來獲取不義之財,對付他們必須以眼還眼、以牙還牙,就能在心理和氣勢上戰勝他們。
求文言文翻譯,求翻譯文言文
這都屬於半文言了,這個還看不明白 司馬光,字君實,是峽州夏縣人,父親司馬池,擔任天章閣特製。司馬光七歲時,風度一如 聽人講 左 非常喜歡,請他為自己的家人講授zd,直到了解它的大意。從此手不離書,不知飢渴寒暑。一天 一群小孩子在庭院玩,乙個孩子登上水缸,足下打滑掉入水中,其他人都跑開了,只有 司馬光...
求文言文《蝙蝠》翻譯文言文翻譯蝙蝠
鳳凰過生日,百鳥都來祝賀,唯獨蝙蝠沒有露面。鳳凰把它召來訓斥道 你在我的管轄之下,竟敢這樣傲慢!蝙蝠說 我長著獸腳,是獸類的公民,憑什麼要祝賀你?過了幾天,麒麟做壽。百獸都來拜壽,蝙蝠仍舊沒有露面。麒麟把它召來訓斥道 你在我的管轄之下,竟敢如此放肆!蝙蝠說 我長著雙翅,屬於禽類,憑什麼要祝賀你?有一...
求一段文言文翻譯,求翻譯文言文
竹吟與朱青雷到長椿寺遊玩,在賣畫的地方,看見一副榜書寫著 梅子流酸濺齒牙,芭蕉分綠上窗紗。日長睡起無情思,閒看兒童捉柳花。落款是 山谷道人 兩人正打算辨別這幅字的真偽,乙個乞丐在旁變斜著眼看,微笑著說 黃魯直 黃庭堅,自魯直,號山谷道人 竟然寫楊誠齋 楊萬里,號城齋 的詩真實奇聞。一甩手徑直走了。朱...