文言文無愧於心的翻譯,侯叔獻文言文翻譯及單字意思

2021-04-09 07:46:44 字數 6957 閱讀 5216

1樓:匿名使用者

原文]夙夜所為,得毋抱慚於衾影;

光陰已逝,尚期收效於桑榆。

[譯文]

第天所作的事情,一定要對得信自己的良心;光陰已經消逝,還希望在晚年有所成就。

侯叔獻文言文翻譯及單字意思

2樓:angela韓雪倩

熙寧(宋神宗年號)年間,濉陽(今河南商丘)境內挖掘汴堤放水淤田,汴水突然暴漲,堤防壞的很嚴重,下陷就要崩潰,人力不無法堵塞。擔任都水丞的侯叔獻當時來到現場。發現上游幾十里有一座古城,立即下令掘開汴堤把水引入古城中,下流於是就乾涸了,並急忙派人修堤。

第二天,古城裡的水滿了,汴水又流下來,這時汴堤的塌陷已經修好了。然後慢慢堵上把水導向古城的決口,河堤內外的水高度一樣不相互流淌,很短時間就能堵上,眾人都佩服侯叔獻的機敏。」

塞:堵住,堵塞。

使:讓,命令。

侯叔獻(公元1023~2023年)字景仁;江西省撫州市宜黃縣新豐鄉侯坊人。著名宋朝大臣、水利專家。侯叔獻從小胸懷大志,刻苦讀書,宋慶曆六年(公元2023年)中進士。

始任雍丘縣尉,改桐廬縣令。所到之處,皆有政績,奸吏、豪強斂縮。後調製置三司條例司任秘書丞,參與議法。

3樓:匿名使用者

侯叔獻治水譯文如下:

熙寧(宋神宗年號)年間,濉陽(今河南商丘)境內挖掘汴堤放水淤田,汴水突然暴漲,堤防壞的很嚴重,下陷就要崩潰,人力不無法堵塞。擔任都水丞的侯叔獻當時來到現場。發現上游幾十里有一座古城,立即下令掘開汴堤把水引入古城中,下流於是就乾涸了,並急忙派人修堤。

第二天,古城裡的水滿了,汴水又流下來,這時汴堤的塌陷已經修好了。然後慢慢堵上把水導向古城的決口,河堤內外的水高度一樣不相互流淌,很短時間就能堵上,眾人都佩服侯叔獻的機敏。」

文言文翻譯 50

4樓:

狄仁copy

傑狄仁傑為幷州法曹,有同府bai法曹鄭崇質,母老且病,當使絕du域。仁杰曰:"太夫人zhi有疾而dao公遠使,豈可貽親萬里之憂。

"乃詣長史藺仁基,請代崇質行。時仁基與司馬李孝廉不協,因謂曰:"吾等獨無愧耶。

"相待如初。(孔平仲《續世說》)

1. 解釋文中加點的詞語。

(1)當使絕域()

(2)乃詣長史藺仁基()

2. 用現代漢語解釋文中畫線句。

因謂曰:"吾等獨無愧耶。"

3. 文章後半部分寫仁基與司馬李孝廉"相待如初"的作用是什麼?

4. 讀了這篇短文,你有什麼體會?

【參***】

1、(1)派往(2)到去

2、(藺仁基)因此對李孝廉說:"我們難道不感到慚愧嗎?"

3、表現出狄仁傑的品行影響了他人,側面襯托出狄仁傑品性的高尚4、人與人之間要真誠相待,友好相處,盡力幫助他人

古文解釋

5樓:雲歸月獨白

běn《名》草木的根

《諫太宗十思疏》:「臣聞求木之長者,必固其根~。」

《名》樹木的幹

柳宗元《種樹郭橐駝傳》:「搖其~以觀其疏密。」

《名》根本;基礎

《齊桓晉文之事》:「王欲行之,刎盍反其~矣。」

《名》指農業

《論積貯疏》:「今背~而趨末,食者甚眾。」

《名》本源;根源

《原毀》:「為是者有~有原,怠與忌之謂也。」

《動》依照;依據

《圖畫》:「雖理想派之作,亦先有~,乃增損而潤色之。」

《動》堆原,考察

《伶官傳序》:「抑~其成敗之跡,而皆自于人歟?」

《形》本來的,原來的

《孟子•魚我所欲也》:「此之謂失其~心。」

《副》本來;原來

《愚公移山》:「~在冀州之南,河陽之北。」《孔雀東南飛》:「~自無教訓,兼愧貴家子。」

《名》本錢

韓愈《柳子厚墓誌銘》:「子~相侔,則沒為奴婢。」

《形》這裡的;自己的

《採草藥》:「用芽者自從~說。」

《名》版本;底本

《活板》:「已後典籍皆為板~。」

《名》臣下給皇帝的奏章或書信

《獄中雜記》:「是無難,別具~章。」

《量》株;棵

《漢書•龔遂傳》:「令口種一樹榆,百~薤五十~蔥,一畦韭。」

《量》書籍的一冊

《活板》:「若止印三二~,未為簡易。」

6樓:匿名使用者

擁有辭讓林慮長的美德,決不置身不合乎禮儀的地方。

鐘皓字季明,潁川郡長社縣人。是郡裡的大姓,世世代代精通法律。鐘皓年輕時以敦厚篤實為人稱道,公府連續徵召,因為二兄沒有出仕做官,他就隱居密山,講作詩格律教授學生一千多人。

同郡陳寔,比鍾皓年紀小,鐘皓與他結為朋友。鐘皓任郡功曹,遇上徵召司徒府,臨走時,太守問他:「哪乙個可以代替您?

」鐘皓說「:太守如果一定要得適當的人,西門亭長陳寔可以。」陳寔聽說了,說「:

鐘君似乎沒有認真考察人,不知為什麼獨看起了我?」鐘皓沒過多久自請辭職。前後九次被公府徵召,徵為廷尉正、博士、林慮長,都不就。

當時鐘皓與荀淑都為士大夫所嚮往崇拜的人。李膺曾經嘆息說「:荀君清識不易同他比量,鐘君至德可為師法。

」鐘皓的侄子鐘瑾的母親是李膺的姑姑。鐘瑾好學慕古道,謙虛退讓,與李膺同年,都有名氣。李膺的祖父太尉李修曾說「:

鐘瑾像我家人的氣質,國家有道能用其才,國家無道可以免於刑戮。」又把李膺的妹妹嫁給了他。鐘瑾徵召州府,沒有俯屈過自己的意志。

李膺對他說「:孟子認為『人無是非之心,就不能算人』。你為什麼不與孟軻所說的相同呢?

」鐘瑾曾將李膺這話告訴鐘皓。鐘皓說「:從前齊國的大夫國武子喜歡揭發別人的罪過,以致招來怨恨。

最終保全身家,還是你的謙虛退讓為貴。」

他體認古人教訓不尚教條,惟求行之適當。多屬這種情形。年六十九,死在家裡。

諸儒歌頌他:「林慮懿德,非禮不處。悅此詩書,弦琴樂古。

五就州招,九應台輔。逡巡王命,卒歲容與」鐘皓孫子鍾繇,建安中任司隸校尉。

古文翻譯,, 100

7樓:玉杵搗藥

賣假藥盡孝

原文:餘十一二歲時,聞從叔燦若公言:裡有齊某者,以罪戍黑龍江,歿數年矣。其子稍長,欲歸其骨,而貧不能往,恆蹙然如抱深憂。

一日,偶得豆數公升,乃屑以為末,水摶成丸;衣以赭土,詐為賣藥者以往,姑以紿取數文錢供口食耳。乃沿途買其藥者,雖危證亦立愈。轉相告語,頗得善價,竟藉是達戍所,得父骨,以篋負歸。

歸途於窩集遇三盜,急棄其資斧,負篋奔。盜追及,開篋見骨,怪問其故。涕泣陳述。

共憫而釋之,轉贈以金。方拜謝間,一盜忽擗踴大慟曰:「此人孱弱如是,尚數千里外求父骨。

我堂堂丈夫,自命豪傑,顧乃不能耶?諸君好住,吾今往肅州矣。」語訖,揮手西行。

其徒呼使別妻子,終不反顧,蓋所感者深矣。惜人往風微,無傳於世。餘作《灤陽消夏錄》諸書,亦竟忘之。

癸丑三月三日,宿海淀直廬,偶然憶及,因錄以補志乘之遺。倘亦潛德未彰,幽靈不泯,有以默啟餘衷乎!

譯文:我十

一、二歲時,聽堂叔燦若公說:老家有個姓齊的人,因犯了罪,被罰往黑龍江戍守邊關,已經死在那裡幾年了。他的兒子長大後,想把父親的遺骨遷回老家,可家境貧寒,不能如願,為此,他終日憂愁不已。

一天,他偶然得到了幾公升豆子,於是眉頭一皺,計上心來。他把豆子研成細末,用水摶成丸,外面掛了一層赭石色,看上去像是藥丸。然後,他帶著假藥丸,謊稱賣藥的奔赴黑龍江,一路上,就靠騙幾文錢餬口。

可也怪了,沿途凡吃了他的藥的,即便是重病也會立即痊癒。於是人們爭相轉告,使他的藥賣出了好價,終於,他靠著賣藥的錢到達了戍地,找到了父親的遺骨,用乙個匣子裝好,然後揹著匣子踏上歸程。歸途中,他在叢林裡碰上了三個強盜,慌忙之中,丟棄了錢財,只揹著骨匣奔跑。

強盜以為匣子裡裝有寶物,就追上去抓住了他。等開啟匣子見到骨骸,感到十分奇怪,就問他是怎麼回事。他哭著把事情經過說了一遍。

強盜聽後,深受感動,不僅退回他的財物,還贈了他一些銀錢。他急忙拜謝。忽然,乙個強盜頓足大哭道:

「這人如此孱弱,尚能歷盡艱辛,到千里之外尋找父親的遺骨。我這個堂堂男子漢,自命英雄豪傑,反而做不到哇,諸位保重。我也要到甘肅去收父親的遺骨了。

」說完,他揮了揮手,奔西方而去。他的同夥呼喊他,請他回家與妻子告別,他連頭也沒回,這是被齊某之子的行為深深感動的結果呵。可惜,人心不古,世風日下,齊某之子的義行未能流傳開來。

我曾作《灤陽消夏錄》諸書,也忘掉收錄了。癸丑年三月三日,我住在海淀值班的地方,偶然想起了這件事,便記錄下來,以補充地方志記載中的遺漏。這或許是因為孝子的德性埋沒,他的靈魂沒有泯滅,所以暗暗提醒了我吧?

8樓:藍色狂想曲

古文翻譯,,閱微草堂筆記中有乙個古文開頭是餘十一二歲………

全文的翻譯:

我十一、二歲時,聽堂叔燦若公說:老家有個姓齊的人,因犯了罪,被罰往黑龍江戍守邊關,已經死在那裡幾年了。他的兒子長大後,想把父親的遺骨遷回老家,可家境貧寒,不能如願,為此,他終日憂愁不已。

一天,他偶然得到了幾公升豆子,於是眉頭一皺,計上心來。他把豆子研成細末,用水摶成丸,外面掛了一層赭石色,看上去像是藥丸。然後,他帶著假藥丸,謊稱賣藥的奔赴黑龍江,一路上,就靠騙幾文錢餬口。

可也怪了,沿途凡吃了他的藥的,即便是重病也會立即痊癒。於是人們爭相轉告,使他的藥賣出了好價,終於,他靠著賣藥的錢到達了戍地,找到了父親的遺骨,用乙個匣子裝好,然後揹著匣子踏上歸程。歸途中,他在叢林裡碰上了三個強盜,慌忙之中,丟棄了錢財,只揹著骨匣奔跑。

強盜以為匣子裡裝有寶物,就追上去抓住了他。等開啟匣子見到骨骸,感到十分奇怪,就問他是怎麼回事。他哭著把事情經過說了一遍。

強盜聽後,深受感動,不僅退回他的財物,還贈了他一些銀錢。他急忙拜謝。忽然,乙個強盜頓足大哭道:

「這人如此孱弱,尚能歷盡艱辛,到千里之外尋找父親的遺骨。我這個堂堂男子漢,自命英雄豪傑,反而做不到哇,諸位保重。我也要到甘肅去收父親的遺骨了。

」說完,他揮了揮手,奔西方而去。他的同夥呼喊他,請他回家與妻子告別,他連頭也沒回,這是被齊某之子的行為深深感動的結果呵。可惜,人心不古,世風日下,齊某之子的義行未能流傳開來。

我曾作《灤陽消夏錄》諸書,也忘掉收錄了。癸丑年三月三日,我住在海淀值班的地方,偶然想起了這件事,便記錄下來,以補充地方志記載中的遺漏。這或許是因為孝子的德性埋沒,他的靈魂沒有泯滅,所以暗暗提醒了我吧?

9樓:淚落凡塵

【《閱微草堂筆記》譯文】

北村有個名叫鄭蘇仙的人,一次做夢的時候進了冥王府,看見閻王爺正在登記剛抓到冥府的人。這時鄰村的一位老婦人來到大殿之上,閻王馬上笑容滿面迎上前去,拱手相讓,並奉上好茶,然後命令閻府的差役馬上送老婦人轉生到一戶好人家去。鄭蘇仙感到大惑不解,便偷偷問冥府的差役:

「她只是個農家村婦,有什麼功德,能得到冥王的恭敬,還能有轉生到那麼好的人家這麼好的待遇?」差役說:「這位老村婦一輩子沒有損人利己的心。

一旦有了利己的心,即使是賢士大夫也免不了有過有錯而遭報應。因為凡是利己的人必然會損害別人的利益,一切冤怨都是這樣造成的,甚至是遺臭萬年,都是利己這一念帶來的禍患。這位老村婦一生能抑制自己的私心,讀書講學的儒者在她面前都會自慚形穢。

大王在她面前當然會倍加有禮!」鄭蘇仙是個有心計的人,聽到此言心中一驚,恍然大悟。

鄭蘇仙又說,在老婦人來之前,有乙個穿官服的人氣昂昂的進了大殿,自稱一生為官,所到之處只喝老百姓的一杯水,無愧任何鬼神。閻王爺這時微笑著說:「設立官制是為了治理國家、造福百姓。

下到管理驛站、閘門的小官,都應該按著理法來權衡利弊。但是要說不要老百姓的錢就是好官,那麼立個木偶在公堂上,它連水都不用喝一口,不是比你還廉潔嗎?」這官聽了又辯解道:

「我雖然沒有功勞,但也沒有罪啊。」閻王爺又說:「你一生處處求得的是保全自己,有個案子,你為了避開嫌疑沒敢說話,這不是有負於民嗎?

有個事情,你怕麻煩而沒有上報朝廷,這不是有負於國嗎?對為官者,三年要考察一次政績,為什麼?因為無功其實就是罪。

」當官的大吃一驚,感到非常不安。閻王爺慢慢的回過頭來笑著說:「其實只是怪你太盛氣凌人罷了。

平心而論,要是三四等的好官,轉世還是會有冠帶的。」於是催促差役馬上安排他轉生。

就這兩件事來看,人的心裡極其細微的念頭,甚至是一閃而過的想法,鬼神都能夠知道,而且看的也非常清楚,即使是賢德之人為私的一念,也免不了要受到責備。觀察一下這些其實每天就發生在你的身邊,相信吧,事實的的確確是這樣的。

【原文】

北村鄭蘇仙,一日夢至冥府,見閆羅王方錄囚。有鄰村一媼至殿前,王改容拱手,賜以杯茗,命冥吏速送生善處。鄭私叩冥吏曰:

此農家老婦,有何功德?冥吏曰:是媼一生無利己損人心。

夫利己之心,雖賢士大夫或不免,然利己者必損人,種種機械因是而生,種種冤愆因是而造,甚至貽臭萬年,流毒四誨,皆此一念為害也。此一村婦而能自製其私心,讀書講學之儒對之多愧色矣。何怪王之加禮乎?

鄭素有心計,聞之惕然而寤。鄭又言此媼未至以前,有一官公服昂然入,自稱所至但飲一杯水,今無愧鬼神。王哂曰:

設官以治民,下至驛丞閘官,皆有利弊之當理,但不要錢即為好官,植木偶於堂,並水不飲,不更勝公乎?官又辯曰:某雖無功亦無罪。

王曰:公一身處處求自全,某獄某獄避嫌疑而不言,非負民乎?某事某事畏煩重而不舉,非負國乎?

三載考績之謂何,無功即有罪矣。官大踧踖,鋒稜頓減。王徐顧笑曰:

怪公盛氣耳,平心而論,要是三四等好官,來生尚不失冠帶。促命即送轉輪王。觀此二事,知人心微曖,鬼神皆得而窺。

雖賢者一念之私,亦不免於責備。相在爾室,其信然乎?

【《閱微草堂筆記》簡介】

《閱微草堂筆記》是紀昀晚年寫成的筆記**。原本有五種,即《灤陽消夏錄》六卷,《如是我聞》四卷,《槐西雜誌》四卷,《姑妄聽之》四卷,《灤陽續錄》六卷,自乾隆五十四年(公元2023年)至嘉慶三年(公元2023年)陸續寫成。《閱微草堂筆記》的內容與《聊齋志異》相似,是專門講述鬼怪妖狐故事和善惡報應故事的文言體短篇**集。

但作者並不是為了談鬼狐而談鬼狐,而是通過鬼狐故事來勸善懲惡,巨集揚儒家教化,申張善良美德。清人李慈銘在《越縵堂讀書記》中說此書「雖事涉語怪、實其考古說理之書。」可知它具有相當高的文獻價值和豐富的學理內容,乃至使人看作「考古說理」之書。

參考資料

閱微草堂筆記——原文+譯文:

求這篇文言文翻譯急,求這篇文言文的翻譯及答案 急急急!!!!

原文 程子曰 孟子之論王道,不過如此,可謂實矣。又曰 孔子之時,周室雖微,天下猶知尊周之為義,故 春秋 以尊週為本。至孟子時,七國爭雄,天下不復知有周,而生民之塗炭已極。當是時,諸侯能行王道,則可以王矣,此孟子所以勸齊梁之君也。蓋王者,天下之義主也,聖賢亦何心哉?視天命之改與未改耳。朱熹 孟子集注 ...

杏林春滿的文言文及翻譯

一 譯文 董奉住在山里不種田,天天給人治病也不取分文。得重病經他治好的,就讓患者栽五棵杏樹,病輕的治好後栽一棵,這樣過了幾年就栽了十萬多晷樹,成了一大片杏林。他就讓山中的鳥獸都在杏林中嬉戲,樹下不生雜草,像是專門把草鋤盡了一樣。杏子熟後,他就在杏林裡用草蓋了一間倉房,並告訴人們,想要買杏的不用告訴他...

《立木取信》翻譯,《立木取信》的文言文及翻譯

商鞅變法的條令已準備就緒,還沒公布,擔心百姓不相信自己,於是 命人 在都城南門前放置一根高三丈的木頭,招募 能 搬到北門的人,給予十錢。百姓看到後對此感到奇怪,沒有人敢去搬木頭。商鞅 又說 能搬木頭的人賞五十錢。有乙個人搬了木頭,就給了他五十錢,用來表明沒有欺騙 百姓 最後頒布了那法令。變法令頒布了...