李煜《句》原文及翻譯賞析
1樓:剛陽文化
迢迢牽牛星,杳在河之陽。粲粲黃姑女,耿耿遙相望。鶯狂應有恨,蝶舞已無多。
落花春世》)揖讓月在手,動搖風滿懷。(《詠扇》)病態如衰弱,厭厭向五年。(以下《律髓注》)衰顏一病難牽復,曉殿君臨頗自羞。
冷笑秦皇經遠略,靜憐姬滿苦時賀槐巡。鬢從今日禪森友添新白,菊是去年依舊黃。(以下《翰府名談》)萬古到頭歸一死,醉鄉葬地有高原。
人生不滿百,剛作千年畫。(《野客叢談》)日映仙雲薄,秋高天碧深。(《海錄碎事》)烏照始潛輝,龍燭便爭秉。
以下《孔帖》)凝珠滿露枝。遊颺日已西,肅穆寒初至。九重開扇鵠,四牖炳燈魚。
羽觴無算酌。傾碗更為壽,深卮遞酬賓。 詩詞作品:
句
李璟《句》原文及翻譯賞析
2樓:得書文化
靈槎思浩蕩,老鶴倚崆峒。蒼苔迷古道,紅葉亂朝啟遊霞。前脊棲鳳枝梢猶軟弱慧旁滲,化龍形狀已依稀。 詩詞作品:句
李嶠原文_翻譯及賞析
3樓:承吉凌
李嶠(644~713) ,唐代詩人。字巨山。趙州贊皇(今屬河北)人。
李嶠對唐代律詩和歌行的發展有一定的作用與影響。他前與王勃、楊炯相接,又和杜審言、崔融、蘇味道並稱「文章四友」。 李嶠李嶠(644~713) ,唐代詩人。
字巨山。趙州贊皇(今屬河北)人。少有才名。
20歲時,擢進士第。舉制策甲科。累官監察御史。
邕、嚴二州僚族起義,他受命監軍進討,親入僚洞勸降,罷兵而返。遷給事中。武后、中宗朝,屢居相位,封趙國公。
睿宗時,左遷懷州刺史。玄宗即位,貶滁州別駕,改廬州別駕。李嶠的生卒年,新舊《唐書》均無記載,根據《通鑑》推斷,慶虧生年應在貞觀十八年(644),卒年在玄宗開元元年(713)。
李嶠對唐代律詩和歌行的發展有一定的作用與影響。他前與王勃、楊炯相接,又和杜審言、崔融、蘇味道並稱「文章四友枝差碰」。諸人死後,他成了文壇老宿,為時人所宗仰。
其詩絕大部分為五言近體,風格近似蘇味道而詞采過之。唐代曾以漢代蘇武、李陵比蘇味道、李嶠,亦稱「蘇李」。明代胡震亨認為:
巨山五言,概多典麗,將味道難為蘇」(《唐音癸籤》)。他寫有詠物詩120首,自風雲月露,飛動植礦,乃至服章猛談器用之類無所不包。雖刻意描繪以工緻貼切見長但略無興寄。
王夫之《天堂永日地域一日論》說他「裁剪整齊,而生意索然」,切中其病。七言歌行現存《汾陰行》一首,詠漢武帝祀汾陰后土賦《秋風辭》事,寫盛衰興亡之感,最為當時傳誦。據說唐玄宗於安史亂起逃離長安前登花萼樓聽到歌者唱這首詩的結尾四句時,引起了情感上強烈的共鳴,悲慨多時,並讚歎作者是「天才」。
李嶠的詩文解落三秋葉,能開二月花。過江千尺浪,入竹萬竿斜。——唐代·李嶠《風》風。
解落三秋葉,能開二月花。
過江千尺浪,入竹萬竿斜。 寫風勵志削簡龍文見,臨池鳥跡舒。河圖八卦出,洛範九疇初。垂露春光滿,崩雲骨氣餘。請君看入木,一寸乃非虛。——唐代·李嶠《書》書。
削簡龍文見,臨池鳥跡舒。
河圖八卦出,洛範九疇初。
垂露春光滿,崩雲骨氣餘。
請君看入木,一寸乃非虛。 書法讚美圓魄上寒空,皆言四海同。安知千里外,不有雨兼風?——唐代·李嶠《中秋月二首·其二》中秋月二首·其二。
李煜的最著名的三首詞翻譯
4樓:網友
1.虞美人·春花秋月何時了。
春花秋月何時了?往事知多少。小樓昨夜又東風,故國不堪回首月明中。
雕欄玉砌應猶在,只是朱顏改。問君能有幾多愁?恰似一江春水向東流。
譯文這年的時光什麼時候才能了結,往事知道有多少!昨夜小樓上又吹來了春風,在這皓月當空的夜晚,怎承受得了回憶故國的傷痛。
精雕細刻的欄杆、玉石砌成的臺階應該還在,只是所懷念的人已衰老。要問我心中有多少哀愁,就像這不盡的滔滔春水滾滾東流。
2.相見歡·無言獨上西樓。
無言獨上西樓,月如鉤。寂寞梧桐深院鎖清秋。
剪不斷,理還亂,是離愁。別是一般滋味在心頭。
譯文默默無言,孤孤單單,獨自一人緩緩登上空空的西樓。抬頭望天,只有一彎如鉤的冷月相伴。低頭望去,只見梧桐樹寂寞地孤立院中,幽深的庭院被籠罩在清冷淒涼的秋色之中。
那剪也剪不斷,理也理不清,讓人心亂如麻的,正是亡國之苦。那悠悠愁思纏繞在心頭,卻又是另一種無可名狀的痛苦。
3.浪淘沙令·簾外雨潺潺。
簾外雨潺潺,春意闌珊。羅衾不耐五更寒。夢裡不知身是客,一晌貪歡。
獨自莫憑欄,無限江山,別時容易見時難。流水落花春去也,天上人間。
譯文門簾外傳來雨聲潺潺,濃郁的春意又要凋殘。羅織的錦被受不住五更時的冷寒。只有迷夢中忘掉自身是羈旅之客,才能享受片時的歡娛。
獨自一人在太陽下山時在高樓上倚靠欄杆遙望遠方,因為想到舊時擁有的無限江山,心中便會泛起無限傷感。離別它是容易的,再要見到它就很艱難。像流失的江水凋落的紅花跟春天一起回去也,今昔對比,一是天上一是人間。
袁枚原文 翻譯及賞析,袁去華原文 翻譯及賞析
袁去華原文 翻譯及賞析 袁去華,字宣卿,江西奉新 一作豫章 人。生卒年均不詳,約宋高宗紹興末前後在世。紹興十五年 公元一一昌念四五年 進士。改官知石首縣而卒。善為歌詞,嘗為張孝祥所稱。去華著有適齋類稿八卷,詞一卷,著有 適齋類稿 袁宣卿詞 文獻通考 傳於世。存詞餘首。袁去華 袁去華的詩文明眸皓齒,豐...
虞美人李煜的譯文注釋背景及賞析,李後主李煜的《虞美人》的創作背景和賞析?精闢一點的
賞析整首詞可分為兩段鑑賞,前三句為首,末一句為尾。且看前三句,春花秋月 單是這四個字已足可引發多少詞人的無限遐思了,但是在此詞首句卻直言到 何時了 並用 往事知多少 來表達了對現時美景的不屑。次句先言 小樓 再憶 故國 即便是報春信的東風,對於身在孤狹小樓身受軟禁的作者也不過是掠過心尖的一絲寒意,更...
過故人莊翻譯及賞析,過故人莊原文及翻譯
過故人莊 作者 孟浩然 朝代 唐 譯文對照 故人具雞黍,邀我至田家。綠樹村邊合,青山郭外斜。開軒面場圃,把酒話桑麻。待到重陽日,還來就菊花。譯文 注釋 老朋友預備豐盛的飯菜,要請我到他好客的農家。翠綠的樹林圍繞著村落,蒼青的山巒在城外橫臥。推開窗戶面對穀場菜園,手舉酒杯閒談莊稼情況。等到九九重陽節到...