1樓:職場達人甘某人
87歲的資深翻譯家夏玟同志逝世了,她捐獻自己的遺體能夠給社會的醫療事業做出巨大的貢獻,而且從某種意義上來說,她捐獻了自己的遺體也是為了完成她人生最後的價值。無論是解剖學還是器官移植,都需要大量的遺體來提供研究的方向,而且只有人格十分高尚的人才有捐獻遺體的覺悟,這是一種非常正確的價值觀,而且也是非常好的一種社會態度。<>
夏玟同志是我們國家非常資深的一名翻譯家,她之前是人民文學出版社的外國文學第一室的主任,她也為國家翻譯過很多非常著名的國外文學作品。夏玟同志在去世前就寫好了遺願,表示願意將自己的遺體無償捐獻給醫學的事業,而且不舉行任何的告別儀式。她的這種精神還是非常值得我們學習和欽佩的,即便去世了,還要將最後一絲光芒灑在人間。
遺體捐贈其實有非常多的好處,遺體在捐獻給社會醫療機構之後能夠發揮非常大的作用。人體解剖是需要屍體的,你將你的遺體捐獻給社會,可能會用於醫學解剖,那麼可能通過一具遺體能夠從中獲得很多的科學發現。而且有些時候如果遺體還有一些有價值的器官的話,可能也會用於人體器官移植。
如果遺體被用於人體器官移植,那麼也就等於說遺體身上的某乙個部位還在以另一種形式繼續生活著,那麼也就意味著別人還帶著她的器官活在這個世上,也就證明其實那位遺體的擁有者還並沒有離去。遺體捐贈是非常考驗人的膽量,也是非常考驗人的社會覺悟的,一般人都想留個全屍,並不想自己的遺體此後還會被用於各種的研究,所以夏玟同志真的是非常的令人欽佩,我們應該向她學習,在此對她的去世表示深深的悼念。
2樓:豆豆老師解答
她捐獻遺體的作用是有助於醫學研究,同時捐獻了自己的遺體也是為了完成她人生最後的價值。夏玟主持出版文集根據夏玟生前遺願,遺體捐獻醫學事業,不舉辦告別儀式。遺體捐獻對社會醫療衛生事業有極大的貢獻 。
3樓:墨綠夜晚
她捐獻的遺體可以為其他的人帶來一絲光明,讓有需要的人重新找到活下去的希望,例如眼角膜可以讓其他人看見光明,如果肝臟,腎臟儲存的都比較好的話,還可以捐給其他有需要的人。
4樓:網友
可以幫助其他患者得到更好的救助,因為有很多的患者是在等待器官移植手術的。可以用於醫學研究,因為現在醫學對於遺體的研究是非常的迫切的。
5樓:手裡捧著那窩窩
可以供給醫學研究,現在人體解剖的各項實操和研究都是需要屍體的,還有就是可以進行器官移植,把身體有用的器官移植到需要的患者身上。
6樓:路邊的風兒
可以留給一些器官發生病變,或者需要換器官,才能活的患者,給他們一條生路,也可以讓自己的生命,在他們身上延續下去。
7樓:家博寶貝啊
她捐出的遺體可以幫助其他人維持生命,也可以用自己的遺體在其他人的身上持續生存,這個精神是很偉大的。
翻譯家夏玟去世並捐獻遺體,她是因何去世的?
8樓:王志剛剛剛
享年87歲。在北京逝世的去世的時間是6月1日凌晨1:05。得了一些疾病沒有辦法芹遲碧嫌舉**了,所以最後就旦凳離開了世界。
9樓:雙魚愛仕達
因為身體得了重病,而且也治不好了,所以突發疾病就因病去世了。
10樓:行樂樂樂行
是因病去世的,而且去世的時候是87歲,同時之前祥好也翻譯過謹李鉛很多的文學著作,去世的訊息擾磨讓很多人都感到特別的惋惜。
99歲翻譯家何兆武去世,他生前獲得過哪些榮譽?
據 報道,年月日歷史學家 翻譯家 清華大學教授何兆武先生在北京逝世,享年歲。此訊息在社交平臺上也引起了眾多網民們的關注與評論。部分網民直呼自己曾經閱讀過何兆武先生所翻譯過的 社會契約論 對其翻譯作品的 信達雅 十分欽佩 也有部分網民認為,何兆武先生一生筆耕不輟,著力於中國思想文化的研究。而何兆武先生...
清末作家林紓不通外文,為何卻能成為翻譯家?
因為他會學習啊,他只是一開始不懂外文而已,後來學習了,很快就會了,然後開始翻譯外文了。因為他是靠別人翻譯過來,然後自己改寫成文言 的。因為他是很厲害的,學習了一定程度的外國文,而且對於中國文化,他的理解非常的深。不懂外語,卻譯出眾多經典,翻譯家林紓如何做到的?林紓的譯作完全是二次創作,相比原著,他的...