1樓:匿名使用者
原文:信數與蕭何語,何奇之。至南鄭,諸將行道亡者數十人,信度何等已數言上,上不我用,即亡。
何聞信亡,不及以聞,自追之。人有言上曰:「丞相何亡。
」上大怒,如失左右手。
居一二日,何來謁上,上且怒且喜,罵何曰:「若亡,何也?」何曰:
「臣不敢亡也,臣追亡者。」上曰:「若所追者誰何?
」曰:「韓信也。」上覆罵曰:
「諸將亡者以十數,公無所追;追信,詐也。」何曰:「諸將易得耳。
至於信者,國士無雙。
王必欲長王漢中,無所事信;必欲爭天下,非信無所與計事者。顧王策安所決耳。」王曰:
「吾亦欲東耳,安能鬱鬱久居此乎?」何曰:「王計必欲東,能用信,信即留;不能用,信終亡耳。
」王曰:「吾為公以為將。」何曰:
「雖為將,信必不留。」王曰:「以為大將。
」何曰:「幸甚。」於是王欲召信拜之。
何曰:「王素慢無禮,今拜大將如呼小兒耳,此乃信所以去也。
王必欲拜之,擇良日,齋戒,設壇場,具禮,乃可耳。」王許之。諸將皆喜,人人各自以為得大將,乃韓信也,一軍皆驚。
譯文:韓信又多次和蕭何談天,蕭何認為韓信是個奇才。(漢王的部下多半是東方人,都想回到故鄉去),因此隊伍到達南鄭時,半路上跑掉的軍官就多到了幾十個。
韓信料想蕭何他們已經在漢王面前多次保薦過他了,可是漢王一直不重用自己,就也逃跑了。
蕭何聽說韓信逃跑了,來不及把此事報告漢王,就徑自去追趕。有個不明底細的人報告漢王說:「丞相蕭何逃跑了。
」漢王極為生氣,就像失掉了左右手似的。隔了一兩天,蕭何回來拜見漢王,漢王又是生氣又是高興,責備他說:「你逃跑,是為什麼?
」蕭何回答道:「我不敢逃跑,我是追逃跑的人。」「你去追回來的是誰?
」蕭何說:「是韓信。」漢王又責備道:
「軍官跑掉的人可以用十來計算,你都沒有追;倒去追韓信,這是撒謊。」
蕭何說:「那些軍官是容易得到的,至於像韓信這樣的人才,是普天下也找不出第二個來的。大王假如只想在漢中稱王,當然用不上他;假如要想爭奪天下,除了韓信就再也沒有可以商量大計的人。
只看大王如何打算罷了。」漢王說:「我也打算回東方去呀,**能夠老悶在這地方呢?
」蕭何說:「大王如果決計打回東方去,能夠重用韓信,他就會留下來;假如不能重用他,那麼,韓信終究還是要跑掉的。」
漢王說:「我看在你的面子上,派他做個將軍吧。」蕭何說:
「即使讓他做將軍,韓信也一定不肯留下來的。」漢王說:「那麼,讓他做大將。
」蕭何說:「太好了。」當下漢王就想叫韓信來拜將。
蕭何說:「大王一向傲慢無禮,現在任命大將,就像是呼喚乙個小孩子一樣,這就難怪韓信要走了。
大王如果誠心拜他做大將,就該揀個好日子,自己事先齋戒,搭起一座高壇,按照任命大將的儀式辦理,那才行啊!」漢王答應了。那些軍官們聽說了,個個暗自高興,人人都以為自己會被任命為大將,等到大將的時候,才知道是韓信,全軍上下都大吃一驚。
2樓:安樰悠悠
原文及項梁渡淮,信仗劍從之,居麾下,無所知名。項梁敗,又屬項羽
,羽以為郎中。數以策幹項羽,羽不用。漢王之入蜀,信亡楚歸漢,未得知名,為連敖。
坐法當斬,其輩十三人皆已斬,次至信,信乃仰視,適見滕公,曰:「上不欲就天下乎?何為斬壯士?
」滕公奇其言,壯其貌,釋而不斬。與語,大說之。言於上,上拜以為治粟都尉,上未之奇也。
韓信數與蕭何語,何奇之。至南鄭,諸將行道亡者數十人,信度何等已數言上,上不我用,即亡。何聞信亡,不及以聞,自追之。
人有言上曰:「丞相何亡。」上大怒,如失左右手。
居一二日,何來謁上,上且怒且喜,罵何曰:「若亡,何也?」何曰:
「臣不敢亡也,臣追亡者。」上曰:「若所追者誰何?
」曰:「韓信也。」上覆罵曰:
「諸將亡者以十數,公無所追;追信,詐也。」何曰:「諸將易得耳。
至於信者,國士無雙。王必欲長王漢中,無所事信;必欲爭天下,非信無所與計事者。顧王策安所決耳。
」王曰:「吾亦欲東耳,安能鬱鬱久居此乎?」何曰:
「王計必欲東,能用信,信即留;不能用,信終亡耳。」王曰:「吾為公以為將。
」何曰: 「雖為將,信必不留。」王曰:
「以為大將。」何曰:「幸甚。
」於是王欲召信拜之。何曰:「王素慢無禮,今拜大將如呼小兒耳,此乃信所以去也。
王必欲拜之,擇良日,齋戒,設壇場,具禮,乃可耳。」王許之。諸將皆喜,人人各自以為得大將,乃韓信也,一軍皆驚。
譯文等到項梁率領抗秦義軍渡過淮河向西進軍的時候,韓信帶了寶劍去投奔他,留在他的部下,一直默默無聞。項梁失敗後,改歸項羽,項羽派他做郎中。他好幾次向項羽獻計策,都沒有被採納。
劉邦率軍進入蜀地時,韓信脫離楚軍去投奔他,當了一名接待來客的小官。有一次,韓信犯了案,被判了死刑,和他同案的十三個人都挨次被殺了,輪到殺他的時候,他抬起頭來,正好看到滕公,就說:「漢王不打算得天下嗎?
為什麼殺掉壯士?」滕公聽他的口氣不凡,見他的狀貌威武,就放了他不殺。同他談話,更加佩服得了不得,便把他推薦給漢王。
漢王派他做管理糧餉的治粟都尉,還是不認為他是個奇才。
韓信又多次和蕭何談天,蕭何也很佩服他。(漢王的部下多半是東方人,都想回到故鄉去),因此隊伍到達南鄭時,半路上跑掉的軍官就多到了幾十個。韓信料想蕭何他們已經在漢王面前多次保薦過他了,可是漢王一直不重用自己,就也逃跑了。
蕭何聽說韓信逃跑了,來不及把此事報告漢王,就徑自去追趕。有個不明底細的人報告漢王說:「丞相蕭何逃跑了。
」漢王極為生氣,就像失掉了左右手似的。
隔了一兩天,蕭何回來見漢王,漢王又是生氣又是高興,責備他說:「你逃跑,是為什麼?」蕭何回答道:
「我不敢逃跑,我是追逃跑的人。「你去追回來的是誰?」蕭何說:
「韓信啊。」漢王又責備道:「軍官跑掉的人可以用十來計算,你都沒有追;倒去追韓信,這是撒謊。
」蕭何說:「那些軍官是容易得到的,至於像韓信這樣的人才,是普天下也找不出第二個來的。大王假如只想在漢中稱王,當然用不上他;假如要想爭奪天下,除了韓信就再也沒有可以商量大計的人。
只看大王如何打算罷了。」漢王說:「我也打算回東方去呀,**能夠老悶在這個鬼地方呢?
」蕭何說:「大王如果決計打回東方去,能夠重用韓信,他就會留下來;假如不能重用他,那麼,韓信終究還是要跑掉的。」漢王說:
「我看在你的面子上,派他做個將軍吧。」蕭何說:「即使讓他做將軍,韓信也一定不肯留下來的。
」漢王說:「那麼,讓他做大將。」蕭何說:
漢中的「拜將壇」
「太好了。」當下漢王就想叫韓信來拜將。蕭何說:
「大王一向傲慢無禮,現在任命大將,就像是呼喚乙個小孩子一樣,這就難怪韓信要走了。大王如果誠心拜他做大將,就該揀個好日子,自己事先齋戒,搭起一座高壇,按照任命大將的儀式辦理,那才行啊!」漢王答應了。
那些軍官們聽說了,個個暗自高興,人人都以為自己會被任命為大將,等到大將的時候,才知道是韓信,全軍上下都大吃一驚。
3樓:匿名使用者
蕭何追韓信是乙個古典故事這個故事很多人都愛看。
4樓:星星
等到項梁率領抗秦義軍渡過
淮河向西進軍的時候,韓信帶了寶劍去投奔他,留在他的部下,一直默默無聞。項梁失敗後,改歸項羽,項羽派他做郎中。他好幾次向項羽獻計策,都沒有被採納。
劉邦率軍進入蜀地時,韓信脫離楚軍去投奔他,當了一名接待來客的小官。有一次,韓信犯了案,被判了死刑,和他同案的十三個人都挨次被殺了,輪到殺他的時候,他抬起頭來,正好看到滕公,就說:「漢王不打算得天下嗎?
為什麼殺掉壯士?」滕公聽他的口氣不凡,見他的狀貌威武,就放了他不殺。同他談話,更加佩服得了不得,便把他推薦給漢王。
漢王派他做管理糧餉的治粟都尉,還是不認為他是個奇才。 韓信又多次和蕭何談天,蕭何也很佩服他。(漢王的部下多半是東方人,都想回到故鄉去),因此隊伍到達南鄭時,半路上跑掉的軍官就多到了幾十個。
韓信料想蕭何他們已經在漢王面前多次保薦過他了,可是漢王一直不重用自己,就也逃跑了。蕭何聽說韓信逃跑了,來不及把此事報告漢王,就徑自去追趕。有個不明底細的人報告漢王說:
「丞相蕭何逃跑了。」漢王極為生氣,就像失掉了左右手似的。 蕭何月下追韓信
隔了一兩天,蕭何回來見漢王,漢王又是生氣又是高興,責備他說:「你逃跑,是為什麼?」蕭何回答道:
「我不敢逃跑,我是追逃跑的人。「你去追回來的是誰?」蕭何說:
「韓信啊。」漢王又責備道:「軍官跑掉的人可以用十來計算,你都沒有追;倒去追韓信,這是撒謊。
」蕭何說:「那些軍官是容易得到的,至於像韓信這樣的人才,是普天下也找不出第二個來的。大王假如只想在漢中稱王,當然用不上他;假如要想爭奪天下,除了韓信就再也沒有可以商量大計的人。
只看大王如何打算罷了。」漢王說:「我也打算回東方去呀,**能夠老悶在這個鬼地方呢?
」蕭何說:「大王如果決計打回東方去,能夠重用韓信,他就會留下來;假如不能重用他,那麼,韓信終究還是要跑掉的。」漢王說:
「我看在你的面子上,派他做個將軍吧。」蕭何說:「即使讓他做將軍,韓信也一定不肯留下來的。
」漢王說:「那麼,讓他做大將。」蕭何說:
漢中的「拜將壇」
「太好了。」當下漢王就想叫韓信來拜將。蕭何說:
「大王一向傲慢無禮,現在任命大將,就像是呼喚乙個小孩子一樣,這就難怪韓信要走了。大王如果誠心拜他做大將,就該揀個好日子,自己事先齋戒,搭起一座高壇,按照任命大將的儀式辦理,那才行啊!」漢王答應了。
那些軍官們聽說了,個個暗自高興,人人都以為自己會被任命為大將,等到大將的時候,才知道是韓信,全軍上下都大吃一驚。
《蕭何月下追韓信》閱讀答案,蕭何追韓信 文言文翻譯
小朋友,你怎麼又不做作業了?這樣不好的。蕭何追韓信 文言文翻譯 蕭何追韓信是乙個古典故事這個故事很多人都愛看。蕭何月下追韓信 的翻譯 韓信原是項羽的部下,他有勇有謀,是天下無雙的軍事家。但在項羽手下卻得不到重用,於是就投到劉邦麾下。起初,劉邦讓他當了乙個管理糧草的小官,韓信大失所望。一次偶然的機會,...
文言文翻譯文言文翻譯技巧
譯文 汝州有乙個土財主,家產很多,但是幾輩子都不識字。有一年,請了一位楚地的先生教他的兒子。這位先生開始教他兒子握筆臨帖。寫一畫,教他說 這是一字 寫兩畫,教他說 這是二字 寫三畫,教他說 這是三字 那孩子便喜形於色地扔下筆跑回家裡,告訴他父親說 孩兒全會了!孩兒全會了!可以不必再麻煩先生,多花學費...
文言文翻譯文言文翻譯技巧
原文是 同姓從宗,閤族屬 異姓主名,治際會。名著而男女有別。其夫屬乎父道者,妻皆母道也。其夫屬於子道者,妻皆婦道也。謂弟之妻婦者,是嫂亦可謂之母乎?名者,人治之大者也,可無慎乎?禮記 大傳第十六 參考譯文如下 同姓的人 即 父系時代本氏族裡的人 要依著血系的支分派別,如先分為老大房 老二房 老三房,...