日本人是怎麼取名字的日本人是怎麼起名字的?

2021-03-05 09:22:08 字數 4850 閱讀 5924

1樓:匿名使用者

日本有十三萬餘種姓氏。除了十大姓(佐藤、鈴木、高橋、田中、渡邊、伊藤、山本、中村、小林、齋藤),代表姓氏一百姓、普通姓氏三千六百姓,其他屬珍稀奇雜姓。

用你父親姓氏的漢語拼音的第乙個字母加上你母親姓氏的漢語拼音的第乙個字母,再加上你的名字的每乙個字(不含姓氏)的第乙個字母,然後對照下表.

父親姓氏第乙個字母: a.冷 b.

松 c.百 d.雲 e.

長 f.吉 g.井 h.

中 i村 j.原 k.野 l藤 m.

神 n.度 o.久 p.

山 q.吳r.殿 s.

谷 t.川 w.合 x.

上 y.木 z.正

母親姓氏第乙個字母:a.涼 b.

北 c.菜 d.地 e.

俄 f.上 g.古 h.

華 i葉 j.果 k.庫 l原 m.

美 n.諾 o.函 p.

佩 q.晴r.然 s.

思 t.田 w.灣 x.

香 y.伊 z.紫

自己名字的第乙個字母:a.美 b.

百 c.村 d.代 e.

俄 f.菲 g.歌 h.

合 i晴j.風 k.月 l原 m.

彌 n.妮 o.飄 p.

久 q.柔 r.森 s.

藤 t.纓 w.小 x.

優 y.惠 z.芷

第二個字母:a.子 b.

杏 c.晴 d.子e.

惠 f.合 g.含 h.

子 i岱 j.子 k.日 l香 m.

瓊 n.子 o.靈 p.

川 q.美r.文 s.

子 t.利 w.津 x.

子 y.櫻 z.子

如果名字有三個字.在前三個字後面加子。

2樓:匿名使用者

不帶很大意義……一般就是按照次序隨便取,也可能紀念正在發生的某事取。比如山本五十六就是因為他爹爹生他時候56歲了,所以叫五十六……或者說取些有修養的字,不太出什麼花樣,還有跟風皇室,比如說愛子公主生下來那幾年,給女兒取愛子的就很多。

3樓:

日本是與我國隔海鄰的島國,人名稱呼別具一格。在地位。一般平民,只有名而無姓。

在江戶時代,要有個姓,實係難事,要向當局申請批准後才能有姓。維新後,一般老百姓都可以有個姓,於是他們就以自己的居住所在地作姓,例如住在山上、山中、田邊、川口、川崎等地的人,這些也便作為他們的姓了。  日本人的名字中,常有長幼的標記。

在古代,日本人習慣把長子叫太郎,次子叫二郎(次郎),以下稱三郎、四郎。如果是第十乙個兒子,則叫"余一郎"。在當前的日本文壇上,以"郎"為筆名的,就有三位比較著名的作家,即是司馬遼太郎,新田次郎,城山三郎。

不過現代日本人的人名結構也有變化,一般男名往往略去"郎"字,只用太、

一、二(次、治)、三(造、藏)等字。如曾來杭州訪問的日本早稻田大學代表團中,就有人以"利波雄一"和"鱸淳一"為名的,表明他們都是長子。在日本女子中,長女稱大子,次女稱中子,三女稱三子,現在除少數仍按習慣沿用外,多數採用陽子、惠子、博子、洋子一模擬較文雅的字為名。

在青年女子中,約有百分之七十的人用"子"字命名。日本人的名也同樣具有一定的含義。例如:

人名中的忠、孝、仁、義、禮、智、信等表示倫理道德;良、吉、喜、嘉等表示吉慶;龜、鶴、松、千代等表示長壽;君代等表示遠久,廣、博、浩、洋等表示智慧型。有些表示死亡、疾病、**含義的字,如:瘦、飢、瘦、苦、怪、邪等是人們所忌諱的,一般不用作名。

有些名具有特定的含義,如:山本五十六, 「五十六」是因出生時其父年五十六歲而得名。 日本男子的名多表示威武、英侵、忠信等內容。

如:黑田俊雄、奧野高廣、和田英松等。此外,以排行為名也是男子名的乙個特徵。

如:羽仁五郎、城山三郎、新田次郎(即次子)。男名的用字很廣,一般來說,目前以郎、雄、男、夫等字結尾的名較多,如:

小林秀賴、三本武夫、岸俊男。明治維新以前,有許多男子叫「兵衛」或「左(右)衛門」。這類名起源於古代。

公元八世紀時,天皇朝廷內設立了五個負責保衛天皇和宮廷的軍事機構,即衛門府、左右兵衛府和左右衛士府,台稱五衛府。那些最早叫「兵衛」或「左(右)衛門」的人多半是在各府中服役的軍士,有的則是這些軍士的直系親屬。不過,這些陳舊的名現在已經很少有人使用了。

日本人是怎麼起名字的?

4樓:一弦一柱

日本姓氏一般由一至三個漢字

所組成,少數也有四個漢字以上的。

2023年,為了徵兵、徵稅、製作戶籍等的需要,明治天皇頒布了《平民苗字容許令》容許包括以前不准擁有姓氏的平民在內的所有日本人擁有姓氏。但已習慣有名無姓的日本平民對此並不熱心,故創立姓氏的工作推行緩慢。因此,於2023年明治天皇又頒布了《平民苗字必稱令》,規定所有日本人必須使用姓氏。

在日語中,苗字(みょうじ,myoji,也寫作「名字」)是中文「姓氏」的意思;而中文的名字則是名前(なまえ,name)。日語還有姓氏這麼一詞,指的是氏族,包括了源氏、平氏和藤原氏,也就是古時曾掌握過政權的氏族。

日本人結婚後,因為法律上禁止夫妻別姓的原因一般妻子改為丈夫的姓,如果是入贅的女婿則改為女家的姓氏。

此外,日本天皇並沒有姓。據估計,日本居民目前使用的姓的數量之中,不低於90%取自明治維新之後這一時期。不過這一數字目前缺乏權威統計。

5樓:小傍晚

日本人的姓名

關於漢字的音讀與訓讀:大家都知道,古代的日本是沒有文字的,直到漢字傳入日本之後,日本人才在漢字的基礎上創造了自己的文字。但在出現之前,日本早就有了自己的語言。

漢字傳入後,日本人把自己原有發音加在表意的漢字上,形成了乙個完整的語言系統。但這樣就形成了乙個問題,因為漢字傳入時也帶來了自己的讀音,而當時中華文化的強大影響力也使日本人不可能輕易捨棄,所以同乙個漢字的漢語讀法也被保留了下來。這樣一來,日語中的漢字一般就有兩個或兩個以上的發音了,日本原有的那種發音被稱為音讀,由漢語轉化而來的被稱為訓讀。

日本人的姓名中也是音讀與訓讀混用,在感覺中,一般說來,姓中的訓讀用得比較多,而名字裡多用音讀。

常見姓:田中(たなか)中山(なかやま)山口(やまぐち)山田(やまだ)山崎(やまざき)中田(なかだ)黒田(くろだ)中村(なかむら)藤崎(ふじさき)藤原(ふじはら)佐藤(さとう)伊藤(いとう)竹野(たけの)竹中(たけなか)佐竹(さたけ)佐々木(ささき)鈴木(すずき)川口(かわぐち)徳川(とくがわ)織田(おだ)山本(やまもと)本田(ほんだ)……

在日本人的姓中,恐怕最常用的就是「田」、「中」、「山」、「川」、「藤」、「竹」、「本」、「佐」等字了。

從中不難看出,日本人的姓和自然有著很大聯絡。

如表地形的漢字:「田(た)」、「山(やま)」、「川(かわ)」,還有「崎(さき)」、「島(しま)」「野(の)」等,這些字的讀音在名字中出現時讀音是比較固定的,幾乎只用訓讀,看見它們只管大膽地讀就可以了;表自然植物的漢字:藤(ふじ)、竹(たけ)、松(まつ)、木(き)、桂(かつら)、本(もと)……當然也少不了女孩子常用的名字「桜(さくら)」啦。

這一類的字也多用訓讀,但有例外,比如「藤」除了訓讀的「ふじ」(藤原ふじはら)之外,還有音讀的「とう」(佐藤さとう)。而「本」字在「山本」中讀「もと」,在「本田」中則讀「ほん」;表方位的漢字:「中(なか)」、「左佐(さ)」、「上」、等。

「中」和「左」比較簡單,不用多說。但一些含有「上」的名字必須注意,如果「上」是名字中的第乙個字,一般讀成「うえ」,如「上杉(うえすぎ)」;如果出現在後乙個字,就要讀作「かみ」了,如「三上(みかみ)」「村上(むらかみ)」。

需要注意的是,如果乙個漢字的讀音中第乙個假名是有相應的濁音的話,那麼根據這個字在姓中的位置不同會發生音變。像「田」、「川」、「崎」、「島」……中的「た」「か」「さ」「し」都是這樣,如果不是出現在第乙個字中就要變成濁音(也就是在上面加上兩點啦),如「田中」裡的「田」讀作「た」,而「中田」裡的田就要讀作「だ」。 與姓比起來,日本人的名字就顯得更加沒有規律了。

父母給自己的孩子取名時都希望取乙個與眾不同的名字,所以就算是同乙個漢字,具體怎麼讀音都由父母決定,反正日語中的多音字比漢語裡還多。最離譜的是有的人取名時還把漢字和假名分開,完全割裂了文字與發音的聯絡……下面列舉的是一些名字中比較常見而且讀音比較固定的漢字。

女子常用名

~子(こ) ~美(み) ~惠(え) ~奈(な) ~沙(さ) ~百合(ゆり) ~香(か) ~鈴(れい) ~麗(れい) ~佳(か) ~霞(かすみ) ~茜(あかね) 京(きょう)……

男子常用名

~郎(ろう) ~助(すけ) ~健(たけし、けん) ~一(はじめ、いち) ~也(や) ~哉(さい) ~之(の) ~衛門 (えもん)……

值得一提的是,除了一字多音以外,一音多字的情況也很普遍,所以有時候就算知道對方名字的發音也很難知道具體是哪個漢字。比如「たけし」這個讀音,對應的常用名字有「武」、「猛」、「毅」、「健」、「剛」、 「雄」、「洸」、「健也」、「武石」、「剛司」、「武志」、「武史」、 「健之」……隨便算一下,居然有二三十個之多,恐怖吧。

日本人是怎麼取名字的?

6樓:卯竹季午

現在日本人取名字不像以前的人,

現在講究個性,與人不同。

以前常用作名字的字,早就不怎麼用了。更不用說這些不是很常用的。

日文漢字「丸」,讀作「まる」,這個「まる」還有漢字「円」。

表示圓的意思,表示小孩子可愛。

櫻桃小丸子裡面就是「まるこ」,日文漢字「丸子」。

其它要說常用,就是船的名字喜歡用這個「丸」,大致取「圓滿如意」好意頭的意思。

有的人說這個字是男孩子用的,那你自己想一想,你願意用乙個常用作船名的字來做自己的名字嗎?動漫中的那些帶「丸」字的名字,基本上都是國人根據自己習慣翻譯的,不能算作日本人常用名字。

很多日本人取名字,不用漢字的。用平假名、片假名,取得是發音,而不是漢字寫法意義。

比如:濱崎步

的步字,就是國內翻譯時取的,人家名字是「あゆみ」,由於這個「あゆみ」不符合國人叫法,再加上這個「あゆみ」,在日文中也有這樣的漢字「歩み」、「歩」、「亜由美」、「歩美」,大概就是這個原因,才翻譯成「步」了。

日本人的名字怎麼翻譯,日本人的名字怎麼用英文翻譯?

日本的字是漢字變過去的,日本漢字的發 音從唐朝到現在是不斷地變化的,和我們漢語一樣,當然日本也有自己的發音,並附日語發音於一樣意思的漢字上,當然後來日本又有了假名 也可以說是日本的字,其實是某些漢字的縮寫 我們中國人就看不懂了。所以日本人的名字讀法是和語音還是漢語音就要看他們的父母是怎麼起的了明白了...

日本人的英文名是如何來的,日本人的名字怎麼譯成英文

日本人的所謂的英文名字就是日語讀音的羅馬字注音而已。就是漢語拼音字母一樣的。但是按照英文的前名後姓的格式來寫。比如濱崎 步,羅馬注音就是ayumi hamasaki。濱 hama 崎 saki 步 ayumi 其實和張三,zhang san。一個道理。只是用來標日語讀音。再給你舉幾個例子,汽車品牌,...

日本人的名字都是用片假名嗎,日本人名字是用片假名寫還是用平假名寫

現在的片復 假名在用來 書寫外來語之制外,還會書寫 一些用法發生變化的日語詞 為了強調別人注意的日語詞 一些雖然有其漢字的日語詞發音,但卻為了 流行 而強加上去的外來語發音 一些不願意用漢字甚至假名來充當名字的人的姓 名 兩者都有可能 等等。日本每年要從外國引進很多的外來語,這不但給日本的本土文化帶...